"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Художники и Писатели » Набоков Владимир Владимирович- настоящий мастер, виртуоз слова


Набоков Владимир Владимирович- настоящий мастер, виртуоз слова

Сообщений 41 страница 60 из 75

1

Владимир Владимирович Набоков (1899-1977)
Русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог.

http://lichnosti.net/photos/1805/quotes/8_5165353941b37.jpg
Владимир Владимирович Набоков

Род деятельности: прозаик, поэт, драматург, переводчик, литературовед
Годы творчества: 1921—1977
Направление: модернизм, постмодернизм
Жанр: сатира, антиутопия, биография
Язык произведений: русский, английский, французский
Подпись:https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d4/Nabokov_Russian_signature.jpg/225px-Nabokov_Russian_signature.jpg

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Набоков о себе

    Я - американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию.

    Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски.

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Речь пойдет о настоящем мастере, виртуозе слова, чей роман "Лолита" стал мировой сенсацией и бестселлером.
Большую часть жизни Набоков провел в Европе и Америке.
Но сердце его навсегда осталось в России, от которой он не мог оторваться ни душой, ни памятью.
"Когда-то Иннокентий Анненский писал: "Если раньше гении творили бытие, то теперь таланты делают литературу", - рассказывает Золотусский. - Вот это делание литературы началось с Набокова. И когда появились его первые повести и романы, один из последних классиков русской литературы Иван Бунин воскликнул: "Это чудовище! Этот мальчик появился с пистолетом и расстрелял всех нас! Какой писатель! И какое чудовище!".
Он существовал в своем фантастическом мире, где слово звучало, как музыка, где классическое наследие присутствовало, но в совершенно других формах.
Набокову был дан дар слышать неслышимое и видеть невидимое, и воплотить это в слове. Этот дар поднял Набокова-мастера на недосягаемую до сих пор высоту.
С другой стороны, в этом даре была заключена разрушительная сила, направленная в сторону классики XIX века. Христианский XIX век как бы изживает себя в Набокове, для которого не было общего спасения для человечества, он видел спасение только личное и называл это - луч личного, а не луч общего. Он считал, что спасение можно найти в искусстве".

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Владимир Владимирович Набоков
Российский писатель

    Родился 22 апреля 1899 г., Санкт-Петербург, Российская империя
    Умер 2 июля 1977 г. (78 лет), Монтрё, Швейцария
    В браке с Набокова Вера (1925-1977 гг.)
    Родители Елена Ивановна, Набоков Владимир Дмитриевич
    Дети Дмитрий Набоков

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Библиография

Романы
1975 - 1977 «Лаура и её оригинал / The Original of Laura» (опубликован посмертно в 2009)
1974 «Смотри на арлекинов! / Look at the Harlequins!»
1972 «Прозрачные вещи / Transparent Things»
1969 «Ада, или Радости страсти: Семейная хроника / Ada or Ardor: A Family Chronicle»
1962 «Бледное пламя / Pale Fire»
1957 «Пнин / Pnin»
1955 «Лолита / Lolita»
1947 «Под  знаком  незаконнорожденных / Bend Sinister»
1941 «Подлинная жизнь Себастьяна Найта / The Real Life of Sebastian Knight»
1938 «Дар»
1936 «Приглашение  на  казнь»
1934 «Отчаяние»
1932 «Подвиг»
1932 «Камера обскура»
1930 «Защита  Лужина»
1928 «Король,  дама,  валет»
1926 «Машенька»

Повести
1939 «Волшебник» (опубликовано посмертно в 1986)
1930 «Соглядатай»

Сборники рассказов
2013 «Полное собрание рассказов»
2005 «Cloud, Castle, Lake»
1995 «The Stories of Vladimir Nabokov»
1976 «Details of a Sunset and Other Stories»
1975 «Tyrants Destroyed and Other Stories»
1973 «A Russian Beauty and Other Stories»
1968 «Nabokov’s Congeries»
1966 «Nabokov’s Quartet»
1958 «Nabokov’s Dozen: A Collection of Thirteen Stories»
1956 «Весна в Фиальте»
1947 «Nine Stories»
1938 «Соглядатай»
1930 «Возвращение Чорба»

Драматургия
1938 «Событие»
1938 «Изобретение Вальса»
1927 «Человек из СССР»
1924 «Полюс»
1924 «Трагедия господина Морна»
1923 «Смерть»
1923 «Дедушка»
1923 «Агасфер»
1921 «Скитальцы»

Критика
1983 «Лекции о Дон Кихоте / Lectures on Don Quixote»
1981 «Лекции по русской литературе / Lectures on Russian Literature»
1980 «Лекции по зарубежной литературе / Lectures on Literature»
1980 «Lectures on Ulysses»
1963 «Notes on Prosody»
1944 «Николай Гоголь / Nikolai Gogol»

+3

41

Афоризмы Владимира Набокова

***

Если в первом действии висит на стене ружье, то в последнем оно должно дать осечку.

***
Для совершенного удовольствия сцена не должна быть слишком книжной, а книга - слишком сценичной.

***

В жизни, на полном лету, раскрылась с треском боковая дверь и ворвался рев черной вечности, заглушив захлестом ветра крик одинокой гибели.

***

Можете всегда положиться на убийцу в отношении затейливости прозы.

***

Термин «трагедия» не только синонимичен «судьбе», но также синонимичен нашему знанию о медленной и неумолимой предопределенности судьбы другого человека. (трагедия, судьба)

***

Русские переводчики с английского – ослы просвещения.

***

Я в достаточной мере горд тем, что знаю кое-что, чтобы скромно признаться, что не знаю всего.

***

Единственный зритель, которого должен представлять себе автор, это идеальный зритель, то есть он сам. Все остальное имеет отношение к театральной кассе, а не к драматическому искусству.

***

Пьеса может быть всем, чем ей самой угодно, статичной или энергичной, бесхитростной или причудливой, подвижной или величавой, при условии, если это хорошая пьеса. (пьеса)

***

Мечта и действительность сливаются в любви.

***

К Богу приходят не экскурсии с гидом, а одинокие путешественники.

0

42

Набоков, Дмитрий Владимирович

Родился в Берлине 10 мая 1934 года. В 1937 году семья Набоковых уехала из Германии сначала во Францию, потом в США.

В 1951—1955 годах изучал в Гарвардском университете гуманитарные предметы, в основном литературу и историю. После окончания поступил в консерваторию Longy School of Music[en] в Кембридже (штат Массачусетс) по специализации вокал (бас). Оперный певец (в 1960-е годы выиграл конкурс молодых певцов вместе с будущей мировой звездой тенором Лучано Паваротти). В 1961 году вместе с Паваротти дебютировал в опере Дж. Пуччини «Богема». Профессионально пел до 1982 года. Преподавал русский язык. Увлекался скалолазанием и автоспортом, принимал участие в автогонках до 1965 года. Пробовал свои силы в кино, снялся в итальянском фильме «Гиена в бронированном сейфе» (1968). По словам самого Дмитрия Набокова, в 1960-х годах он работал на ЦРУ, выполняя задание в Италии.

Известность приобрёл как издатель и литературный переводчик на английский язык произведений своего отца. Первые литературные переводы нескольких рассказов и романа «Приглашение на казнь» осуществлял под надзором и патронажем отца в конце 1950-х годов. Создал «Фонд американских друзей музея Набокова». Участвовал в радиоспектаклях по произведениям отца. Был владельцем авторских прав на произведения отца, что вызывало некоторые спорные ситуации (например, с неизданным текстом «Оригинал Лауры»), с другой стороны, подготовил к печати и выпустил многие посмертные издания сочинений Набокова.

Принял участие, предоставив необходимые материалы и документы, в написании пьесы известного американского драматурга Терри Куинна «Dear Bunny, Dear Volodya» («Дорогой Банни, дорогой Володя») по письмам русского американского писателя Владимира Набокова и американского писателя и литературного критика Эдмунда Уилсона). Пьеса неоднократно и с неизменным успехом ставилась в разных странах. Американскую постановку в конце 2002 года показали в Москве и Санкт-Петербурге.

Проживал в городе Палм-Бич (Флорида, США), а после смерти матери в 1991 году также в её квартире в Монтрё, в Швейцарии. Впервые посетил Россию в 1995 году.

В апреле 2008 года Дмитрий Набоков объявил, что нарушит завещание отца, который велел уничтожить свой последний неоконченный роман под рабочим названием «Подлинник Лауры. Умирать смешно», и собирается издать произведение, которое более 30 лет хранилось в одном из швейцарских банков.:Издание было успешно опубликовано: роман вышел на русском и английском языках в 2009 году.

Скончался 23 февраля 2012 года в 3:15 утра в госпитале в Веве на берегу Женевского озера от инфекционного воспаления лёгких. Несмотря на то, что Дмитрий Набоков «жил яркой, кипучей любовной жизнью», он так и остался холостяком и детей не имел.

https://assets.gq.ru/photos/5d9f6f4c7bab76000818a606/master/w_1600,c_limit/07.jpg
1965. Владимир, Вера и их музицирующий сын Дмитрий.

Их сын Дмитрий переехал в Милан, чтобы стать оперным певцом. И ему порой поступали странные предложения — разумеется, чтобы добраться до его знаменитого отца. Так, один итальянский журнальчик уговорил его быть судьей конкурса красоты, победительнице которого предполагалось устроить фотосессию в образе Лолиты, причем съемки должны были проходить дома у Дмитрия. Вспоминая о своей юношеской глупости, Дмитрий писал, что на целых два дня его квартиру заполонили «решительно достигшие половой зрелости нимфетки, зачастую сопровождаемые провинциальными мамашами». О конкурсе писали в газетах; репортажи эти попались на глаза Набокову, и он так рассердился, что послал сыну телеграмму с требованием прекратить этот конкурс. «Это реклама в очень дурном вкусе, — писал Набоков Дмитрию 7 октября 1960 года. — Она лишь повредит тебе в глазах серьезных любителей музыки. Мне она уже навредила: из-за нее я не могу приехать в Италию, поскольку в меня тут же вцепятся репортеры». Набокова особенно огорчило, что «эта нездоровая шумиха» бросит тень на карьеру сына.

0

43

https://assets.gq.ru/photos/5d9f6f4c53677300085ee9cc/master/w_1600,c_limit/10.jpg
Вера Слоним была женой, менеджером и партнером Набокова по любимой игре.

Который ему в жизни, впрочем, не изменял: Набоков одевался как образцовый лондонский денди, говорил с британским акцентом, слегка картавя — эдакий микшированный Вертинский, и при этом располагал к себе образом безупречного русского интеллигента и совершенно американской непринужденностью. Был в Набокове какой-то непостижимый космополитизм и культурная адаптируемость. «Я уже американский, как апрель в Аризоне», — мог сказать он про себя. Через пару минут наслаивал поверх этого что-нибудь русское или французское. И удивительным образом нравился людям, уничтожая в глазах ­приближенных чучело высокомерного писателя.

У Набокова с женой будто бы подразумевался брачный контракт: он, талантище, пишет блистательные вещи, она обеспечивает ему подходящую обстановку. Он так никогда и не научился водить автомобиль, даже телефоном не умел пользоваться — все делала за него Вера. Деньгами заведовала тоже она. За подписью Набокова отправляла письма издателям, скрупулезно проговаривая гонорары и едва ли не торгуясь. До Веры Набоков перебивался как попало, подрабатывал то тренером по теннису и боксу, то учителем стихосложения. Она же поставила его литературные заработки на конвейер.

0

44

https://assets.gq.ru/photos/5d9f6f4c6b36fa0008fdff1f/master/w_1600,c_limit/01.jpg
В швейцарском приозерном городке Монтре, растерявшем всю прелесть, подоблезшем, где когда-то Владимир Набоков прожил свои последние семнадцать лет, недавно поставили ему памятник — человек c высоким лбом, в костюме и гольфах, небрежно и по-ученически раскачивается на стуле. На лице бронзового Набокова внимательное презрение. Он сам долго работал над образом высокомерного писателя, всегда резкого с незнакомцами. Он был последовательным противником фрейдизма, равно как и любых других упрощающих теорий и течений и, как автор едва ли не самых хитротканых романов, удивлялся: неужели советские люди без подходящего образования могут меня, словозодчего, читать?

Высокомерие легко объяснялось горечью: происходящее в Советском Союзе казалось Набокову иллюзорным, он следил за ним пристально, но все через призму бесконечной темы растворившегося прошлого, потерянной родины, с «Других берегов». Яростный противник революции, он не видел в ней ничего, кроме вырождения культуры. Дерзкие агенты КГБ, которым удалось переманить Прокофьева обратно в СССР, не раз пытались соблазнить на переезд и самого Набокова. Обещали все условия для работы и прекрасные темы новых романов: жизнь колхозов, фабрик, красу лесов, полей и рек. Он отговаривался, мол, на фабриках воздуха мало, а в лесах сырость, в ужасе прикидывая, как мог бы своих персонажей, например, эстета и девианта Бруно Кречмара из «Камеры обскура», перенести в реалии заводской жизни.

https://www.gq.ru/heroes/kakim-na-samom … yl-nabokov

0

45

ОН НЕНАВИДЕЛ БИОГРАФОВ

=Spoiler написал(а):

https://www.buro247.ru/thumb/1000x600_5/images/mo/1000x600-220420-05.png

Набоков терпеть не мог, когда исследователи пытались раскопать подробности биографии, способные пролить свет на его творчество. «Ненавижу вмешательство в сокровенную жизнь великих писателей, ненавижу подглядывать через забор, точно досужий ротозей, — сказал он как-то на лекции по русской литературе студентам Корнелла, где преподавал с 1948 по 1959 год. — Ненавижу вульгарность „сентиментальных историй“, шуршание юбок и хихиканье в коридорах времени: никогда ни один биограф даже краешком глаза не увидит моей личной жизни».

0

46

Он искал постоянную работу в Америке

Колледж Уэлсли, академическое и личное его прибежище, отклонил многочисленные просьбы писателя о штатной должности. Не удалось ему найти постоянную работу и в Гарварде, хотя Набоков попытался — пожалуй, несколько наивно — превратить давнее увлечение, охоту за бабочками, в профессию. Удача улыбнулась ему благодаря Моррису Бишопу, преподавателю романской литературы из Корнелла, близкому другу Владимира и Веры. Бишоп уговорил руководство Корнелла пригласить Набокова преподавателем русской литературы, и первого июля Набоковы переехали в Итаку, штат Нью-Йорк, надеясь найти утешение «в тиши и зелени лета». К августу сняли большой дом — № 802 по Ист-Сенека-стрит, куда просторнее их «морщинистой карлицы-квартирицы в Кембридже»: он-то и послужил прообразом того дома, в котором Гумберт Гумберт знакомится с предметом своей страсти.

С бабочкой в руках…

=Spoiler написал(а):

https://www.buro247.ru/images/verstka/1587564189/a77cd80714d623ff293e1a41ba891170.png

Владимир Набоков с бабочкой в руках в гарвардском Музее сравнительной зоологии, научным сотрудником которого он был, 1947

0

47

https://www.buro247.ru/images/verstka/1587564189/c915871d7ea479b064ff2bb3db30ecb5.jpg

Вскоре после того, как в мае 1940-го Набоковы прибыли в Америку на борту океанского лайнера «Шамплен», Ланц (преподаватель Стэнфорда Генрих Ланц, с которым Владимир Набоков познакомился, когда начал преподавать в Америке. — Прим. BURO.) устроил писателя в Стэнфорд. Они сошлись на почве любви к шахматам: Набоков обыграл Ланца двести с лишним раз. Во время их поединков Ланц не раз рассказывал Набокову о своих пристрастиях: больше всего его привлекали молоденькие девушки, и ему нравилось смотреть, как они мочатся. Четыре года спустя, в 59 лет, Ланц скончался от сердечного приступа. Первый биограф Набокова, Эндрю Филд, предположил, что Ланц был прототипом Гумберта Гумберта. Набоков это отрицал: «Нет-нет-нет. Возможно, подсознательно я и думал о Ланце. Он был урофилом, как Блум в „Улиссе“. Кстати, таких полным-полно. В швейцарских газетах их называют un triste individuel („Жалкий человек“. — Прим. BURO.)».

0

48

Он пытался уничтожить роман «Лолита»

Владимиру Набокову то и дело приходилось во время интервью отвечать на вопросы о романе. Его это раздражало. И досада давала о себе знать в противоречивых ответах на вопрос о том, что же повлияло на роман. Писатель настаивал, что у Гумберта Гумберта не было реального прототипа, несмотря на то что в Стэнфорде Набоков частенько играл в шахматы с Бруно Ланцем и читал исследование Хэвлока Эллиса: «Это выдуманный герой, герой, одержимый страстью, мне кажется, многие из моих персонажей подвержены внезапным и страстным увлечениям самого разного рода; но его никогда не существовало». Набоков отрицал, что прототипом образа Лолиты послужила реальная девочка, несмотря на то что в романе вскользь упомянута Салли Хорнер.

В одном из интервью 1962 года Набоков яростно отрицает, что у персонажей «Лолиты» были реальные прототипы, и тут же, буквально в следующей фразе, едва успев перевести дух, признается, что Гумберт все же существовал, но Набоков узнал об этом лишь после того, как написал «Лолиту». «Когда я писал роман, то и дело натыкался в газетах на рассказы о стариканах, приударявших за малолетними девочками: в общем, любопытное совпадение, но и только».

Набоков и сам понимал, что его роман вызовет споры и даже возмущение. Неудивительно, что он пытался его уничтожить как минимум дважды (по крайней мере, насколько нам известно). Первый раз это случилось осенью 1948 года. Вот как описала этот эпизод Стэйси Шифф в биографии Веры: Набоков вынес рукопись в бочку для сжигания мусора на заднем дворе дома по Сенека-стрит в Итаке. Когда Вера поняла, что задумал Владимир, то бросилась за ним, чтобы помешать. Случайным свидетелем этой сцены стал один из студентов Набокова в Корнелле, Дик Киган, прибывший на место действия за несколько минут до Веры. Он видел, как Набоков принялся кидать в огонь страницы рукописи. «В ужасе Вера бросилась выхватывать, что могла спасти, из огня. Муж вознегодовал. „Пошел вон отсюда!“ — прикрикнула на него Вера. Владимир повиновался, Вера затаптывала огонь на спасенных ею страницах. „Это надо сохранить!“ — припечатала она».

0

49

https://www.buro247.ru/images/verstka/1587564189/b785189de06190a1ef1166219662b637.png
Набоков воссоздает процесс написания «Лолиты» на каталожных карточках.
Фото: Карл Миданс, The LIFE Picture Collection/Getty Images

0

50

https://www.buro247.ru/images/verstka/1587564189/18366d1643252e2aa9bfd82ac030f1d8.jpg

БОЛЕЛ, НО ПРОДОЛЖАЛ ПИСАТЬ

0

51

https://www.buro247.ru/images/verstka/1587564189/7bb95f0cce3e8ae2cc67bfd422d56bf3.png
Вера и Набоков охотятся на бабочек.
Фото: Карл Миданс, The LIFE Picture Collection/ Getty Images

Всю жизнь он шокировал и удивлял окружающих: своим противоречивым характером, скандальными произведениями и необычными увлечениями. Он коллекционировал бабочек и увлекался футболом, сочинял шахматные задачи и вел эпатажные лекции по всемирной литературе. На весь мир Набокова прославила книга о нимфолепсии «Лолита», она же принесла ему финансовую независимость и лишила Нобелевской премии.

0

52

http://modernlib.ru/template/img/book.gif. ЧИТАЕМ НАБОКОВА

Владимир Набоков

Пасхальный дождь

В этот день одинокая и старая швейцарка, Жозефина Львовна, как именовали ее в русской семье, где прожила она некогда двенадцать лет, — купила полдюжины яиц, черную кисть и две пурпурных пуговицы акварели. В этот день цвели яблони, и реклама кинематографа на углу отражалась кверх ногами в гладкой луже, и утром горы за озером Лемана были подернуты сплошной шелковистой дымкой, подобной полупрозрачной бумаге, которой покрываются офорты в дорогих книгах. Дымка обещала погожий день, но солнце только скользнуло по крышам косых каменных домишек, по мокрым проволокам игрушечного трамвая, и снова растаяло в туманах; день выдался тихий, по-весеннему облачный, а к вечеру пахнуло с гор тяжелым ледяным ветром, и Жозефина, шедшая к себе домой, так закашлялась, что в дверях пошатнулась, побагровела, оперлась на свой туго спеленутый зонтик, узкий, как черная трость.
В комнате уже было темно. Когда она зажгла лампу, осветились ее руки, худые, обтянутые глянцевитой кожей, в старческих веснушках, с белыми пятнышками на ногтях.

Жозефина разложила на столе свои покупки, сбросила пальто и шляпу на постель, налила воды в стакан и, надев пенсне с черными ободками, — от которых темно-серые глаза ее стали строгими под густыми, траурными бровями, сросшимися на переносице, — принялась красить яйца. Но оказалось, что акварельный кармин почему-то не пристает, надо было, пожалуй, купить какой-нибудь химической краски, да она не знала, как спрашивать, постеснялась объяснить. Подумала: не пойти ли к знакомому аптекарю, — заодно достала бы аспирину. Тело было так вяло, от жара ныли глазные яблоки; хотелось тихо сидеть, тихо думать. Сегодня у русских страстная суббота.

Когда-то на Невском проспекте оборванцы продавали особого рода щипцы. Этими щипцами было так удобно захватить и вынуть яйцо из горячей темно-синей или оранжевой жидкости. Но были также и деревянные ложки; легко и плотно постукивали о толстое стекло стаканов, в которых пряно дымилась краска. Яйца потом сохли по кучкам — красные с красными, зеленые с зелеными. И еще иначе расцвечивали их: туго обертывали в тряпочки, подложив бумажку декалькомани, похожую на образцы обоев. И после варки, когда лакей приносил обратно из кухни громадную кастрюлю, так занятно было распутывать нитки, вынимать рябые, мраморные яйца из влажных, теплых тряпок; от них шел нежный пар, детский запашок.

Странно было старой швейцарке вспоминать, что, живя в России, она тосковала, посылала на родину, друзьям, длинные, меланхолические, прекрасно написанные письма о том, что она всегда чувствует себя лишней, непонятой. Ежедневно после завтрака ездила она кататься с воспитанницей Элен в широком открытом ландо; и рядом с толстым задом кучера, похожим на исполинскую синюю тыкву, сутулилась спина старика-выездного, — золотые пуговицы, кокарда. И из русских слов она только и знала что: кутчер, тиш-тиш, нитчего…

Петербург покинула она со смутным облегчением, — как только началась война. Ей казалось, что теперь она без конца будет наслаждаться болтовней вечерних друзей, уютом родного городка. А вышло как раз наоборот: настоящая ее жизнь — то есть та часть жизни, когда человек острее и глубже всего привыкает к вещам и к людям, — протекла там, в России, которую она бессознательно полюбила, поняла и где нынче Бог весть что творится… А завтра — православная Пасха.

Жозефина Львовна шумно вздохнула, встала, прикрыла плотнее оконницу. Посмотрела на часы, — черные, на никелевой цепочке. Надо было все-таки что-нибудь сделать с яйцами этими: она предназначила их в подарок Платоновым, пожилой русской чете, недавно осевшей в Лозанне, в родном и чуждом ей городке, где трудно дышать, где дома построены случайно, вповалку, вкривь и вкось вдоль крутых угловатых улочек.

Она задумалась, слушая гул в ушах, потом встрепенулась, налила в жестяную банку пузырек лиловых чернил и осторожно опустила туда яйцо.

Дверь тихо отворилась. Вошла, как мышь, соседка, м‑ль Финар — тоже бывшая гувернантка, — маленькая, худенькая, с подстриженными, сплошь серебряными волосами, закутанная в черный платок, отливающий стеклярусом. Жозефина, услыша ее мышиные шажки, неловко прикрыла газетой банку, яйца, что сохли на промокательной бумаге:

— Что вам нужно? Я не люблю, когда входят ко мне так…

М‑ль Финар боком взглянула на взволнованное лицо Жозефины, ничего не сказала, но страшно обиделась и молча, все той же мелкой походкой, вышла из комнаты.

Яйца были теперь ядовито-фиолетового цвета. На одном — непокрашенном — она решила начертить две пасхальных буквы, как это всегда делалось в России. Первую букву “Х” написала хорошо, — но вторую никак не могла правильно вспомнить, и в конце концов вышло у нее вместо “В” нелепое кривое “Я”. Когда чернила совсем высохли, она завернула яйца в мягкую туалетную бумагу и вложила их в кожаную свою сумку.

Но какая мучительная вялость… Хотелось лечь в постель, выпить горячего кофе, вытянуть ноги… Знобило, кололо веки… И когда она вышла на улицу, снова сухой треск кашля подступил к горлу. На дворе было пустынно, сыро и темно. Платоновы жили неподалеку. Они сидели за чайным столом, и Платонов, плешивый, с жидкой бородкой, в саржевой рубахе с косым воротом, набивал в гильзы желтый табак, — когда, стукнув в дверь набалдашником зонтика, вошла Жозефина Львовна.

— А, добрый вечер, Mademoiselle…

Она подсела к ним, безвкусно и многословно заговорила о том, что завтра — русская Пасха. Вынула по одному фиолетовые яйца из сумки. Платонов приметил то, на котором лиловели буквы “Х. Я.”, и рассмеялся.

— Что это она еврейские инициалы закатила…

Жена его, полная дама со скорбными глазами, в желтом парике, вскользь улыбнулась; равнодушно стала благодарить, растягивая французские гласные. Жозефина не поняла, почему засмеялись. Ей стало жарко и грустно. Опять заговорила; чувствовала, что говорит совсем не то, — но не могла остановиться:

— Да, в этот момент в России нет Пасхи… Это бедная Россия. О, я помню, как целовались на улицах. И моя маленькая Элен была в этот день как ангел… О, я по целым ночам плачу, когда думаю о вашей прекрасной родине…

Платоновым было всегда неприятно от этих разговоров. Как разорившиеся богачи скрывают нищету свою, становятся еще горделивее, неприступнее, так и они никогда не толковали с посторонними о потерянной родине, и потому Жозефина считала втайне, что они России не любят вовсе. Обычно, когда она приходила к ним, ей казалось, что вот начнет она говорить со слезами на глазах об этой прекрасной России, и вдруг Платоновы расплачутся и станут тоже вспоминать, рассказывать, и будут они так сидеть втроем всю ночь, вспоминая и плача, и пожимая друг другу руки.

А на самом деле этого не случалось никогда… Платонов вежливо и безучастно кивал бородкой, — а жена его все норовила расспросить, где подешевле можно достать чаю, мыла.

Платонов принялся вновь набивать папиросы; жена его ровно раскладывала их в картонной коробке. Оба они рассчитывали прилечь до того, как пойти к заутрене — в греческую церковь за углом… Хотелось молчать, думать о своем, говорить одними взглядами, особыми, словно рассеянными улыбками, о сыне, убитом в Крыму, о пасхальных мелочах, о домовой церкви на Почтамтской, а тут эта болтливая сентиментальная старуха с тревожными темно-серыми глазами, пришла, вздыхает, и так будет сидеть до того времени, пока они сами не выйдут из дому.

Жозефина замолкла: жадно мечтала о том, что, быть может, ее пригласят тоже пойти в церковь, а после — разговляться. Знала, что накануне Платоновы пекли куличи, и хотя есть она, конечно, не могла, слишком знобило, — но все равно, — было бы хорошо, тепло, празднично.
Платонов скрипнул зубами, сдерживая зевок, и украдкой взглянул себе на кисть, на циферблат под решеточкой. Жозефина поняла, что ее не позовут. Встала.

— Вам нужно немного отдыха, мои добрые друзья. Но до того, как уйти, я хочу вам сказать…

И, близко подойдя к Платонову, который встал тоже, — она звонко и фальшиво воскликнула:

— Кристосе Воскресе.

Это была ее последняя надежда вызвать взрыв горячих сладких слез, пасхальных поцелуев, приглашенья разговеться вместе… Но Платонов только расправил плечи и спокойно засмеялся.

— Ну вот видите, Mademoiselle, вы прекрасно произносите по-русски…

Выйдя на улицу, она разрыдалась — и шла, прижимая платок к глазам, слегка пошатываясь и постукивая по панели шелковой тростью зонтика. Небо было глубоко и тревожно: смутная луна, тучи, как развалины. У освещенного кинематографа отражались в луже вывернутые ступни курчавого Чаплина. А когда Жозефина проходила под шумящими, плачущими деревьями вдоль озера, подобного стене тумана, то увидела: на краю небольшого мола жидко светится изумрудный фонарь, а в черную шлюпку, что хлюпала внизу, влезает что-то большое, белое… Присмотрелась сквозь слезы: громадный старый лебедь топорщился, бил крылом, и вот, неуклюжий, как гусь, тяжко перевалился через борт; шлюпка закачалась, зеленые круги хлынули по черной маслянистой воде, переходящей в туман.

Жозефина подумала — не пойти ли все-таки в церковь? Но так случилось, что в Петербурге она только бывала в красной кирке, в конце Морской улицы, и теперь в православный храм входить было совестно, не знала, когда креститься, как складывать пальцы, — могли сделать замечание. Прохватывал озноб. В голове путались шелесты, чмоканье деревьев, черные тучи, — и воспоминанья пасхальные — горы разноцветных яиц, смуглый блеск Исаакия… Туманная, оглушенная, она кое-как дотащилась до дому, поднялась по лестнице, стукаясь плечом о стену, — и потом, шатаясь, отбивая зубами дробь, стала раздеваться, ослабела — и с блаженной, изумленной улыбкой повалилась на постель. Бред, бурный, могучий, как колокольное дыхание, овладел ею. Горы разноцветных яиц рассыпались с круглым чоканьем; не то солнце, не то баран из сливочного масла, с золотыми рогами, ввалился через окно и стал расти, жаркой желтизной заполнил всю комнату. А яйца взбегали, скатывались по блестящим дощечкам, стукались, трескалась скорлупа, — и на белке были малиновые подтеки…

Так пробредила она всю ночь, и только утром еще обиженная м‑ль Финар вошла к ней — и ахнула, всполошилась, побежала за доктором:

— Крупозное воспаление в легком, Mademoiselle.

Сквозь волны бреда мелькали: цветы обоев, серебряные волосы старушки, спокойные глаза доктора, — мелькали и расплывались, — и снова взволнованный гул счастья обдавал душу, сказочно синело небо, как гигантское крашеное яйцо, бухали колокола и входил кто-то, похожий не то на Платонова, не то на отца Элен, — и, входя, развертывал газету, клал ее на стол, а сам садился поодаль — и поглядывал то на Жозефину, то на белые листы, со значительной, скромной, слегка лукавой улыбкой. И Жозефина знала, что там, в этой газете, какая-то дивная весть, но не могла, не умела разобрать черный заголовок, русские буквы, — а гость все улыбался и поглядывал значительно, и казалось, что вот-вот он откроет ей тайну, утвердит счастье, что предчувствовала она, — но медленно таял человек, наплывало беспамятство — черная туча…

И потом опять запестрели бредовые сны, катилось ландо по набережной, Элен лакала с деревянной ложки горячую яркую краску, и широко сияла Нева, и Царь Петр вдруг спрыгнул с медного коня, разом опустившего оба копыта, и подошел к Жозефине, с улыбкой на бурном, зеленом лице, обнял ее, — поцеловал в одну щеку, в другую, и губы были нежные, теплые, — и когда в третий раз он коснулся ее щеки, она со стоном счастия забилась, раскинула руки — и вдруг затихла.

Рано утром, на шестой день болезни, после кризиса, Жозефина Львовна очнулась. В окне светло мерцало белое небо, шел отвесный дождь, шелестел, журчал по желобам.

Мокрая ветка тянулась вдоль стекла, и лист на самом конце все вздрагивал под дождевыми ударами, нагибался, ронял с зеленого острия крупную каплю, вздрагивал опять, и опять скатывался влажный луч, свисала длинная, светлая серьга, падала…

И Жозефине казалось, что дождевая прохлада течет по ее жилам, она не могла оторвать глаза от струящегося неба — и дышащий, млеющий дождь был так приятен, так умилительно вздрагивал лист, что захотелось ей смеяться, — смех наполнил ее, — но еще был беззвучным, переливался по телу, щекотал нёбо — вот-вот вырвется сейчас…

Что-то зацарапало и вздохнуло, слева, в углу комнаты… Вся дрожа от смеха, растущего в ней, она отвела глаза от окна, повернула лицо: на полу ничком лежала старушка в черном платке, серебристые подстриженные волосы сердито тряслись, она ерзала, совала руку под шкаф, куда закатился клубок шерсти. Черная нить ползла из-под шкафа к стулу, где остались спицы и недовязанный чулок.

И, увидя черную спину м‑ль Финар, ерзающие ноги, сапожки на пуговицах, — Жозефина выпустила прорывающийся смех, затряслась, воркуя и задыхаясь, под пуховиком своим, чувствуя, что воскресла, что вернулась издалека, из тумана счастия, чудес, пасхального великолепия.

0

53

Пасхальный дождь. Рассказ Публикация и вступительная заметка Светланы Польской II Опубликовано в журнале Звезда, номер 4, 1999

русский толстый журнал как эстетический феномен
Главная
Авторы
Библиотека
Журналы
Поиск
Список журналов
Prosōdia
Вестник Европы
Волга
Дети Ра
Дружба Народов
Звезда
Зеркало
Зинзивер
Знамя
Иерусалимский журнал
Иностранная литература
Интерпоэзия
Крещатик
Нева
Неприкосновенный запас
НЛО
Новая Юность
Новый Берег
Новый Журнал
Новый Мир
Урал
Юность
Архив
©оюз Писателей
Homo Legens
Арион
ВОЛГА-ХХI век
День и ночь
Зарубежные записки
Континент
Критическая Масса
Логос
Новая Русская Книга
Новый ЛИК
Октябрь
Отечественные записки
Сибирские огни
СловоWord
Старое литературное обозрение
Студия
Уральская новь
Проект «Египетские ночи»
Портал ЖЗ
ВЛАДИМИР НАБОКОВ
Пасхальный дождь. Рассказ
Публикация и вступительная заметка Светланы Польской
II
Опубликовано в журнале Звезда, номер 4, 1999

II. НАЙДЕННОЕ
ВЛАДИМИР НАБОКОВ
ПАСХАЛЬНЫЙ ДОЖДЬ
Рассказ «Пасхальный дождь» был написан в 1924 году и напечатан в пасхальном номере берлинского еженедельника «Русское эхо» 12 апреля 1925 года.<«Пасхальный дождь» был последним из четырех рассказов Набокова, напечатанных в этом теперь малодоступном еженедельнике. В 1924 году в «Русском эхе» были опубликованы также рассказы «Месть», «Картофельный Эльф» и «Удар крыла». Паpаллельно со «Звездой» pассказ печатается в пеpвом томе Собpания сочинений Набокова, выпускаемого петеpбуpгским издательством «Симпозиум».> Это была первая и последняя его публикация. Считалось, что номер еженедельника с этим рассказом Набокова не сохранился.<См.: B. Boyd, Vladimir Nabokov. The Russian Years, Princeton, New Jersey, 1990, p. 231. > Не сохранился «Пасхальный дождь» и в архивах писателя: казалось, рассказ навсегда утерян. Однако в 1995 году мне удалось найти этот уникальный номер «Русского эха» в одной из библиотек бывшей Восточной Германии.
«Пасхальный дождь» построен на контрасте двух ни в чем не схожих миров. Один из них — это каждодневная действительность, в которой живет героиня. Лозанна представлена как маленький, скучный и ничем не примечательный городок, где никогда не задерживается солнце. Этому миру противостоит Россия, о которой постоянно думает бывшая гувернантка. Все, что связано в рассказе с Россией, а точнее говоря, с Петербургом, — ярко, празднично, многоцветно; отличительными признаками этого мира являются великолепие, простор, свет, солнечное сияние, яркие краски, ощущение счастья. Лишь тяжело заболев, Жозефине удается попасть в тот мир, куда она так стремится: в исполненный праздничного великолепия Петербург, и испытать то счастье, которое ей заказано наяву. Бред — это то состояние, благодаря которому сознанию героини удается освободиться от оков повседневности, войти в контакт с прошлым и воскресить его. В «Пасхальном дожде» отчетливо звучит тема, которая вообще занимает знaчительное место в творчестве Набокова: тема Петербурга. «Пасхальный дождь», безусловно, представляет собой «петербургский текст» в том смысле, в котором это понятие употребляет В. Н. Топоров в статье «Петербург и петербургский текст русской литературы».<Семиотика города и городской культуры. Петербург. Труды по знаковым системам. XVIII, Тарту, 1984, с. 4-29.> Особо следует отметить реминисценцию из пушкинского «Медного Всадника». Несущий смерть и разрушение «петербургский потоп» трансформируется у Набокова в искупительный «пасхальный дождь», знаменующий выздоровление героини.
Проходящая через весь рассказ оппозиция между ничем не примечательной каждодневной жизнью героини и жизнью ее души отнюдь не случайна: на контрасте между мечтой и действительностью, сном и явью, реальностью и воспоминанием будут затем строиться и многие другие произведения Набокова. В столь раннем рассказе уже вполне артикулированно представлено то «двоемирие», которое является отличительной чертой творчества писателя.
Рассказ «Пасхальный дождь» примечателен еще в одном отношении: его сюжет схож с сюжетом другого произведения Набокова — рассказа «Mademoiselle O», написанного в 1936 году по-французски. Позже этот сюжет, носящий автобиографические черты, врастет в книгу воспоминаний Набокова, последняя версия которых «Speak, Memory»* вышла в 1966 году (русская версия — «Другие берега » — появилась в 1954-м). Героиней рассказа «Mademoiselle O» также является пожилая гувернантка-француженка, которая приехала из Швейцарии в Петербург и прожила несколько лет в русской семье. Затем она возвращается на родину, где в начале двадцатых годов ее навещает рассказчик, бывший воспитанник. Через несколько лет после этой встречи он узнает, что она умерла. Прототипом Mademoiselle была Сесиль Миотон, приехавшая в 1905 году из Лозанны в Россию и прожившая восемь лет в семье Набоковыx.
В «Mademoiselle O» Набоков почти дословно воспроизводит целые фрагменты из рассказа «Пасхальный дождь», например, эпизод, в котором Жозефина, возвращаясь домой, видит старого лебедя, пытающегося забраться в лодку. Через весь рассказ «Mademoiselle O» проходит тема птицы, связанная с образом героини повествования; в финале рассказа повествователь видит старого лебедя, который безуспешно пытается забраться в шлюпку.<Интересно отметить, что в 1924 году (т. е. примерно в то же время, когда был написан рассказ «Пасхальный дождь») Набоков переводит на русский язык знаменитое стихотворение Бодлера «Альбатрос», где пойманная матросами громадная неуклюжая птица описывается почти теми же словами, что старый лебедь из «Пасхального дождя».
Очевидная близость текстов позволяет заключить, что прототипом героини рассказа «Пасхальный дождь» является та же Сесиль Миотон, а также и то, что рассказ, написанный в 1924 году, по-видимому, вырос из впечатлений, оставшихся у Набокова от последней встречи с его бывшей гувернанткой. В рассказе «Пасхальный дождь» есть и некоторые другие автобиографические детали. Еленой звали одну из младших сестер Набокова; Сесиль Миотон стала ее гувернaнткой, когда Владимир и его брат Сергей подросли. В рассказе упоминается и Большая Морская, где жили Нaбоковы.
Рассказы «Пасхальный дождь», «Mademoiselle O», пятая глава «Других берегов» — все они обращены к Сесиль Миотон. Образ старой гувернантки «вкраплен» и в начало романа «Защита Лужина» (1929). Веранда с цветными стеклами, на которой гувернантка обычно читала мальчикам вслух, упоминается и в рассказах «Рождество» (1924) и «Обида» (1931). Mademoiselle фигурирует и в начале романа «Истинная жизнь Себастьяна Найта» (1941): здесь, как и в заключительном фрагменте рассказа «Mademoiselle O», герой-рассказчик предпринимает поездку в Лозанну, где навещает свою бывшую гувернантку. Наконец, чертами Сесиль Миотон наделена француженка-гувернантка Ларивьер из романа «Ада» (1969). Возникает вопрос: почему Набоков в течение всей своей творческой жизни неоднократно обращается к этому образу? Именно Миотон он был обязан знанием французского языка, и, что гораздо важнее, с ней, как и с Петербургом, связаны главнейшие для писателя темы: детства и памяти.
Mademoiselle Сесиль Миотон умерла 3 октября 1927 года в Лозанне. Ей было тогда 67 лет. Ее воспитанник Владимир Набоков пережил ее на 50 лет. К странным совпадениям следует отнести тот факт, что он умер также в Лозанне и похоронен в Монтре, т.е. совсем недалеко от той, с кем связаны его самые ранние детские воспоминания.

Cветлана Польская

0

54

https://i.imgur.com/OeT408Om.jpg
Владимир Владимирович Набоков
-Русский и американский писатель, поэт, переводчик,
литературовед и энтомолог.
https://i.imgur.com/ViifYeQm.png
Владимир Владимирович Набоков - любимое занятие

Любой коллекционер оценил бы собранные Владимиром Набоковым экземпляры бабочек. Писатель отдал часть своей коллекции в музей, в котором работал несколько лет. На прогулках со своей семьей по американским паркам, была собрана большая часть бабочек, в тех же местах было написано его известное произведение «Лолита». Игра в шахматы – было еще одним хобби знаменитого писателя. Об этом были напечатаны статьи журналистами в различных изданиях. В одном из популярных печатных изданий тематикой которого было шахматы, были опубликованы отрывки из работы Набокова. Рассказ о своём отношении к данной игре занял почти две страницы. Писатель делился с читателями, как увлекает его решать шахматные загадки.
Источник: Хоббхобби.рф

0

55

https://i.imgur.com/mJ74RKrm.jpg
Рисунок Владимира Набокова

Кстати, именно энтомология спасала семью от бедности. Первые деньги в США Набоков заработал вовсе не литературным творчеством. Гарвардский университет предложил ему работу. Писатель получил должность куратора в Музее сравнительной зоологии. Эта деятельность дала ему время для реабилитации. Новый язык, новые читатели, другая жизнь. Бабочки помогли Набокову узнать и полюбить Новый Свет. Писатель стал путешествовать по стране, ловить чешуйчатокрылых, описывать их и местность в своём скандальном романе «Лолита».

Этот роман принёс Набокову коммерческий успех. Его начали активно издавать, и он получил гонорар из Голливуда. Писатель покинул Америку. Сначала он вернулся в Париж. А позже переехал в Швейцарию. Там, на альпийских лугах, он продолжил собирать и изучать бабочек. Там он решил прожить остаток жизни. Очевидцы рассказывали, что он уходил рано утром и проводил много часов с сачком в руках.

https://i.imgur.com/eRW7yDNm.jpg
В окрестностях Монтрё, 1965г.
Фото: Horst Tappe /ullstein bild/ Vostock-photo

Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/articles/post/37 … j-strastyu

Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/articles/post/37 … j-strastyu

0

56

https://i.imgur.com/Tmom9Xjm.jpg
Владимир Набоков, 1908

Первую бабочку Владимир Набоков поймал в родовом имении Выра под Санкт-Петербургом, когда ему было шесть. То был роскошный махаон. Мальчик посадил его в стеклянный шкаф. Утром, когда открыли дверцу, крылатое создание упорхнуло. Следующую, пойманную будущим писателем бабочку, мать помогла усыпить эфиром. Так начиналась страстная любовь Владимира Набокова к чешуйчатокрылым. Ещё, он обожал шахматы и занимался боксом. Но именно увлечение бабочками, по мнению сына, стало для писателя роковым.

В 1972 году Владимир Набоков писал, перефразируя Гумилева:
«…И умру я не в летней беседке
От обжорства и от жары,
А с небесною бабочкой в сетке
На вершине дикой горы»

И эти слова оказались пророческими.
Летом 1975 года Владимир Набоков споткнулся и неудачно упал во время охоты на бабочек. Произошло это на крутом склоне в Давосе. Туристы, которые проезжали над ним на фуникулёре не поняли, что писатель попал в беду. Он размахивал руками и просил о помощи. А зеваки хохотали и посылали ему приветствия. Набоков провёл на земле много часов, прежде чем пришла помощь.

«…Именно с этого времени он стал терять физическую величественность. При своём шестифутовом росте начал сутулиться, его шаги на нашем обычном променаде вдоль озера сделались короткими и нетвёрдыми», - писал Дмитрий Набоков.

0

57

https://i.imgur.com/tBqRPcdm.jpg
Вера и Владимир Набоковы

Набоков - самый знаменитый в мире энтомолог. Но в научном мире к нему неоднозначное отношение. Ведь славу учёного ему принесли всё же не громкие открытия, а гениальные художественные произведения. Кое кто даже обвиняет Набокова в нарочном "украшательстве" своих текстов.

Биограф Эндрю Филд назвал страсть писателя к насекомым:«отлично разработанной литературной позой».
А набоковед Дитер Циммер в 60-тые начал свои первые переводы на немецкий язык и составил полный свод всех бабочек, которых упоминал Владимир Набоков.

Но что до этого самому Набокову? Бабочка становится его литературной визиткой, подписью, уникальным знаком, вдохновляющим символом. Пёстрые, лёгкие, свободные. Они порхают в его текстах всюду. Иногда, автор заостряет внимание, и даже пускается в описание экземпляра. А порой, бабочки упомянуты вскользь. Пролетают бесшумно по абзацам его рассказов и романов. Исследователи творчества Владимира Набокова подсчитали: он упоминал бабочек в своих произведениях 570 раз. А ещё он открыл несколько видов. Имена героев его книг носят более 20 – так современные учёные проявляют уважение к научной деятельности писателя. Род голубянок назвали в честь самого автора -"Nabokovia".

0

58

Его отец - чиновник и коллекционер-любитель. В доме хранилось много научной литературы. Набоков-младший увлёкся насекомыми всерьёз. Восьмилетний Володя взахлёб читал энциклопедию «Бабочки Британии» Ньюмена. И рисовать крылатых красавиц он начал ещё тогда, точнее раскрашивать иллюстрации в книге. Толстый том, разрисованный маленьким учёным, сейчас хранится в «Доме Набокова» в Северной столице на Большой Морской. Интерес Владимира Набокова к бабочкам с годами лишь возрастал. Он вплотную занимался научной деятельностью.

Существует его собственная, уникальная система изучения узоров на крыльях. Набоков-учёный, как, впрочем, и писатель, отличался невиданной скрупулёзностью. Крыло бабочки состоит из чешуек. Набоков чешуйки подсчитывал. Потом использовал ряды как широты, а жилки как меридианы. Задачей ставил описать положение каждого пятна. Этот способ - невероятно трудоёмкий, и кажется, такой системой никто из учёных больше не пользовался.
https://i.imgur.com/Ekd0zHbm.jpg
Изображение крыльев голубянок из района Берингова пролива,
рисунок В. Набокова

Набоков писал сестре: «Работа моя упоительна, но утомляет меня в конец, я себе испортил глаза и ношу роговые очки. Знать, что орган, который ты рассматриваешь, никто до тебя не видел, прослеживать соотношения, которые никому до тебя не приходили в голову, погружаться в дивный мир микроскопа, где царствует тишина ограниченная собственным горизонтом, ослепительно белая арена — всё это так завлекательно, что и сказать не могу. (В некотором смысле, в «Даре» я «предсказал» свою судьбу, этот уход в энтомологию)».

0

59

https://i.imgur.com/OR25zaXm.jpg
Бабочка - литературная визитка В. Набокова

Он не выбирал увлечение, оно выбрало его. Набоков-энтомолог, а точнее – лепидоптеролог:
* 8 лет работал в музее Гарварда
* опубликовал 19 научных статей и заметок по энтомологии
* Собрал 4323 экземпляра (хранятся в Швейцарии в зоологическом музее)

0

60

https://i.imgur.com/5v2B7g4m.jpg
Владимир Набоков
фото: Paul Fearn Alamy, ТАСС

«…Любой уголок земли, где я могу быть в обществе бабочек и кормовых их растений. Вот это — блаженство, и за блаженством этим есть нечто, не совсем поддающееся определению. Это вроде какой-то мгновенной физической пустоты, куда устремляется, чтобы заполнить её, всё, что я люблю в мире»,

– писал Набоков в автобиографическом романе "Другие Берега".

0


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Художники и Писатели » Набоков Владимир Владимирович- настоящий мастер, виртуоз слова