Это интересно - продолжение. Обо всём на свете со всего света.
Начали тему тут:
Это интересно. Обо всём на свете со всего света.
"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Новости и полезная информация мира » Это интересно - продолжение. Обо всём на свете со всего света.
Это интересно - продолжение. Обо всём на свете со всего света.
Начали тему тут:
Это интересно. Обо всём на свете со всего света.
Корнерот (Rhizostoma pulmo) — самая крупная медуза Черного моря.
Классификация:
Царство: Животные
Тип: Стрекающие
Класс: Сцифоидные
Отряд: Корнероты
Подотряд: Daktyliophorae
Семейство: Rhizostomatidae
Род: Rhizostoma
Вид: Корнерот — Rhizostoma pulmo
Корнерот (Rhizostoma pulmo) – самая крупная медуза Черного моря, впрочем, они даже по мировым меркам не маленькие. Различные источники сообщают, что максимально диаметр купола может составлять 50–60 см, а вес – 10 кг. Но возле берега мы обычно встречаем особи меньшего размера.
Корнероты – единственные медузы в нашем море, которые представляют опасность для человека. Их опасность условная, стрекательные клетки медузы вызывают только неприятные ощущения и покраснения, которые довольно быстро проходят.
Жизненный цикл корнерота состоит из двух стадий, точнее даже – поколений. Сначала появляется полип, донное бесполое существо, которое размножается двумя способами – почкованием (в результате появляется другой полип) или стробиляцией (отстреливанием дисков, из которых и появляются привычные нам разнополые медузы). Если внимательно рассматривать это животное, можно отличить самку корнерота от самца. Зрелые самцы имеют голубые гонады (мешочки, продуцирующие половые клетки), тогда как зрелые самки красновато-коричневые.
Питается медуза планктоном. Рот медузы также выполняет функцию ануса
В России Rhizostoma pulmo есть не принято, а вот в Китае и Японии ее и еще несколько видов медуз засаливают, после чего подают к столу.
Встретить корнерота можно по всему Черноморскому побережью Краснодарского края и немного реже в Азовском море.
10 фактов про Пентагон, которые вы, вероятней всего, не знали
Пентагон — одно из самых известных зданий в мире. Такой статус просто так не получишь, если Текст взят с сайта Новости в фотографиях - BigPicture.ru не можешь похвастаться парой-тройкой интересных фактов, о которых и знать не знает большинство людей. Что ж, Пентагон такими фактами похвастаться может. Итак…
Дальше читаем здесь: https://bigpicture.ru/10-faktov-pro-pen … -ne-znali/
Княгиня Зинаида Юсупова (1861-1939) Портрет написан в 1903 году. Художник В.Серов
К концу девятнадцатого века дамы стали более активно искать способы сохранения молодости. Появились различные хитрости: маски из сырого мяса и овечьей шерсти. В ход шел даже опасный для жизни и здоровья свинец, которые нередко оставлял на коже прекрасных дам серьезные ожоги, калечил их или вовсе убивал.
Княгиня Юсупова относилась к модным нововведениям довольно прохладно, предпочитая всего несколько простых способов сохранения свежести и красоты.
Во-первых, Зинаида Николаевна спала преимущественно на спине. Сон на боку или на животе оставляет на лице морщинки. Особенно вокруг глаз.
Во-вторых, она никогда ни на что не жаловалась и искренне верила, что недовольные и злые эмоции портят лица. К слову, в те времена многие женщины пропагандировали именно эту мудрость: нытье порождает морщинки.
В-третьих, надо чаще бывать на свежем воздухе.
Но все это милая лирика. Конечно, главным секретом красивой и сияющей кожи княгини был особый лосьон, который ей всю жизнь готовила ее горничная Полина. Рецепт был прост, и о нем написал в своих мемуарах ее сын Феликс.
Надо было просто смешать лимонный сок, яичный белок и водку. Но вот в каких пропорциях, это сделать, к сожалению, неизвестно. Секретный лосьон научила когда-то готовить прабабушку княгини, племянницу того самого Потемкина, сама Екатерина II. Об эффективности средства можно судить по сохранившимся воспоминаниям потомков и архивным фотографиям княгини Юсуповой.
«В ее семьдесят пять лет цвет лица у нее был, как у барышни. Матушка никогда не румянилась и не пудрилась...» — писал сын Зинаиды Николаевны. Нам же остается только поверить ему и с восхищением любоваться портретами княгини Юсуповой, которые выставляются сегодня в музеях.
Air Jordan — именной бренд, разработанный американской компанией Nike для легендарного баскетболиста Майкла Джордана, также известный как Jordans. Основной акцент — высококачественная дорогая баскетбольная обувь и одежда. Под брендом также производится обувь для боксёров, профессиональных борцов, а также игроков в американский футбол.
JUMPMAN — логотип марки Air Jordan
В 1984 году Фил Найт, председатель совета директоров Nike, подписал контракт с новичком Национальной Баскетбольной Ассоциации Майклом Джорданом, после того как компания Adidas, испытывающая на тот момент финансовые трудности, не смогла это сделать. Визитная карточка бренда — серия высококачественных баскетбольных кроссовок «Air Jordans». Эта обувь завоевала любовь и уважение баскетболистов всего света. Air Jordan впервые поступили в продажу в 1985 году (Джордан впервые надел кроссовки в дебютном сезоне НБА 1984/85).
JUMPMAN (англ. jumpman — буквально, прыгающий человек) название логотипа, который можно увидеть на всех баскетбольных товарах бренда Jordan Brand. Впервые этот логотип появился в третьих по счёту кроссовках серии Air Jordan.ц
Что такое псевдоним писателя?
Псевдоним — это вымышленное имя, которое автор использует в творческой деятельности.
Полные и частичные псевдонимы
Полный псевдоним — меняется имя, фамилия и отчество.
Частичный псевдоним — меняется либо имя, либо фамилия.
В каких случаях авторы используют псевдоним?
Литературные увлечения автора могут повредить ему в профессиональной или личной жизни.
Автор не готов рассказывать о себе посторонним людям.
Автор не хочет, чтобы его имя “трепали” в Интернете.
Автор боится, что его могут “достать” в реальной жизни.
Автор обладает неблагозвучной, трудной для запоминания или слишком распространенной фамилией. Также он может являться однофамильцем другого известного человека.
Под одним псевдонимом скрывается коллектив авторов, чьи имена труднее запомнить, нежели общий псевдоним.
Продюсированием проекта занимается не сам автор, а другое лицо. Авторы меняются, псевдоним остается.
Под видом автора выступает персонаж, который является частью книжного проекта.
Автор работает в нескольких жанрах и хочет отделить эти проекты друг от друга.
Автор хочет сменить амплуа и начать новую литературную жизнь.
Автору нужен повод для пиара
Мужские и женские псевдонимы
В некоторых жанрах для автора выгоднее придерживаться “правильной половой идентификации”:
Мужская сфера
Боевики и боевая фантастика;
Фундаментальная религиозная проза;
Романы о мужских профессиях (дальнобойщики, военные, летчики, технари, боксеры и пр.);
Ужастики с обилием физического насилия.
Женская сфера
Любовные романы в мягкой обложке;
Любовное фэнтези;
Книги для девочек-подростков;
Эротика, написанная от лица женщины;
Иронический детектив и любое легкое чтиво;
Книжки для самых маленьких.
В остальных жанрах пол автора не очень важен.
Где и как регистрируется псевдоним?
В договоре с издательством;
В свидетельстве на товарный знак;
В собственном паспорте, если вы решите поменять фамилию.
Известные псевдонимы писателей
Анна Ахматова. Настоящая фамилия — Горенко. Потом взяла фамилию Ахматова.
Аркадий Гайдар. Настоящее имя — Аркадий Голиков.
Максим Горький. Настоящее имя Алексей Пешков.
Вениамин Каверин. Настоящее имя — Вениамин Зильбер.
Демьян Бедный. Настоящее имя Ефим Придворов.
Михаил Светлов - имя при рождении Мотл Аронович Шейнкман
Евгений Петров. Настоящая фамилия — Евгений Катаев (брат Валентина Катаева).
Илья Ильф. Настоящее имя Иехиел-Лейб Арьевич Файнзильберг.
Борис Акунин. Настоящее имя — Григорий Чхартишвили.
Кир Булычев. Настоящее имя — Игорь Можейко.
Александра Маринина. Настоящее имя — Марина Алексеева.
Дарья Донцова. Настоящее имя — Агриппина Донцова.
Татьяна Полякова. Настоящая фамилия — Роганова.
Эдуард Лимонов. Настоящая фамилия — Савенко.
Захар Прилепин. Настоящее имя — Евгений.
Шолом-Алейхем. Настоящее имя Соломон Наумович Рабинович.
Генри Лайон Олди. Коллективный псевдоним украинских авторов Дмитрия Громова и Олега Ладыженского.
Псевдонимы зарубежных писателей – часть 1
Причины, вынуждающие зарубежных писателей брать другие имена и фамилии, разнообразны.
Изучение псевдонимов деятелей культуры начато в 17 веке, первый труд назывался «О подписях и знаках, под коими скрыты истинные имена» (1652). Затем издаются трактат «Об изменении имен и анонимных писателях» (1669, Лейпциг), работа «Обозрение антонимов и псевдонимов» (1674, Гамбург). «Современный английский словарь псевдонимов насчитывает их около 60 тысяч, немецкий – около 83 тысяч» [1:4].
Писатели часто выбирают традиционные для своих стран псевдонимы. Поэты Востока предпочитают литературное имя («тахаллус») «в форме эпитета, отражающего особенности характера, мировоззрения, творчества: Саади – счастливый, Навои – мелодичный… С далёких времён используют так называемую привязку к местности»… [1:5].
Псевдоним давали и по роду занятий родителей писателя. Во всем мире знают поэта, математика, философа и астронома Омара Хайяма (настоящее имя – Гийас ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим) (ок. 1048 – ок. 1123). Его отец изготавливал ткани для шатров – «хайма». Псевдоним поэта означает «палаточник», «палаточный мастер».
Если книги разоблачали власть, представляли опасность для жизни автора, то это служило поводом для использования псевдонима. Эта традиция берёт своё начало со времён Древнего Рима.
Когда содержание книг было в полном противоречии с основным занятием автора, с его социальным положением, то появлялся псевдоним. Аббат Прево написал «Историю Манон Леско и кавалера де Грие». Эта книга была сожжена во Франции как «оскорбляющая мораль», а создал её священник, который должен был скрывать своё настоящее имя.
Известны случаи, когда псевдонимами писателей становятся названия населённых пунктов (сёл, городов и т. д.), которые также помогают избежать негативных социальных последствий.
Итальянский писатель, автор «Приключений Пиноккио, деревянной марионетки» Карло Лоренцини (1826 – 1890) известен читателям под псевдонимом Коллоди. Лоренцини участвовал в национально-освободительном движении, поэтому псевдоним был ему необходим. Он стал подписывать свои произведения «Карло Коллоди» – по названию местечка (городка), где родилась его мать.
Другой писатель – участник первой мировой войны, французский офицер связи, служивший у англичан, Эмиль Эрзог (Эрцог) (1885 – 1967) не поставил своего имени под книгой «Молчаливый полковник Брамбл» (1918). Командование требовало, чтобы книга вышла под псевдонимом. Им стало название прифронтовой деревушки Моруа, где помещался их штаб, и имя кузена Андре, погибшего на войне. Так появился писатель Андре Моруа, автор знаменитых биографий.
Мартин Андерсен (1869 – 1954) – датский писатель, создатель романов «Дитте – дитя человеческое», «Пелле – завоеватель» – известен как Андерсен – Нексё. От имени при создании псевдонима отказался, а так как фамилия Андерсен очень распространена в Дании (да и все знают сказочника Х. К. Андерсена), то к фамилии присоединил название городка Нексё, где родился отец писателя.
Украинская писательница Мария Александровна Вилинская-Маркович (1834 – 1907) псевдоним выбрала по названию села под г. Немировым, где жила, а имя – сокращение от фамилии мужа. Так появилась писательница Марко Вовчок.
Источником псевдонима могут послужить и случайно встретившиеся на пути писателей населённые пункты. Латышский поэт и переводчик Янис Плиекшанс (1865 – 1929) однажды увидел на придорожном столбе название хутора – Райни, это послужило появлению псевдонима – Ян Райнис.
На выбор псевдонима может повлиять название места, связанного с каким-то дорогим для писателя человеком. Например, Анри Мари Бейль (1783 – 1842), известный как Стендаль, выбрал свой псевдоним по названию брандербургского городка, где родился уважаемый им искусствовед Винкельман.
Возможно, что французский комедиограф Жан Батист Поклен (1622 – 1673) использовал свой псевдоним Мольер, взяв название одного из местечек с таким названием (а во Франции их несколько). Происхождение псевдонима доподлинно не известно, жил и посредственный писатель с такой фамилией.
Эта традиция – использование географических названий в качестве псевдонимов – известна и на Востоке с давних времён. Персидско-таджикский философ и поэт Нураддин Абдуррахман ибн Низаммадин Ахмад ибн Шамсаддин Мухаммад (1414 -1492) известен как Джами. Литературное имя (тахаллус) по традициям 15 века получил по месту рождения – от названия городка Джам. Джами – «родом из Джама». Но «джам» – это и кубок, символ познания истины, что соответствует жизни деятеля культуры.
Псевдонимами становились не только названия населённых пунктов. Литовская поэтесса Саломея Бачинскайте – Бучене (1904 – 1945) взяла свой псевдоним – Нерис – от названия реки.
Английский писатель Джордж Оруэлл (настоящее имя Эрик Артур Блэр) (1903 – 1950), автор антиутопии «1984», соединил в своём псевдониме имя святого покровителя Англии (Джордж) и название небольшой реки на севере страны, где бывал в юности.
Французский писатель Франсуа Мориак (1885 – 1970), лауреат Нобелевской премии, использовал псевдоним Форез, образованный от названия горного хребта Форез, находящегося в центре Франции.
Скрывали свои имена по политическим мотивам и в 17-18 веках. Дети и взрослые знают книгу «Приключения Робинзона Крузо» английского писателя Даниэля Дефо (1660 – 1731).
«Предки Даниэля – фламандцы Де Фо – перебрались в Англию в конце XVI столетия. К моменту его появления на свет родители уже в нескольких поколениях назывались на английский манер просто Фо, утратив приставку Де.
В 1695 году будущий писатель возвращает её на место. Поскольку восстание герцога Монмаута, в котором он участвовал, разгромлено, приходится скрываться от властей под другим именем. Оно не совсем чужое, но все не такое, каким наградили его родители. Из Даниэля Фо он становится Даниэлем Дефо» [1: 45-46].
Английский писатель, общественный деятель, автор известной книги «Путешествия Гулливера», Джонатан Свифт (1665 – 1745) (один из псевдонимов – Исаак Бикерстаф) выступал в печати под видом обыкновенного суконщика, защищая права и независимость Ирландии, которую Англия превратила в колонию. Его 4 памфлета так и назывались «Письма суконщика», английское правительство разыскивало автора для заключения под стражу. Все знали, кто скрывается под именем суконщика. Но для ареста, по правилам того времени, требовался донос на Свифта, подтверждающий его авторство памфлетов. Ареста не последовало, народ поддерживал писателя, так псевдоним помог в борьбе за независимость ирландского народа.
Франсуа–Мари Аруэ (1694 – 1778) – французский писатель и философ, просветитель, известный как Вольтер ( Вольтер – анаграмма слов «Аруэ мл…(адший) – использовал свыше 160 псевдонимов, спасаясь от преследований цензуры.
Часто писатели опасались гнева родственников, которые были против, чтобы их фамилия появлялась на обложках книг. Это обстоятельство также способствовало возникновению псевдонима Вольтер.
«Еще одна, очень распространённая причина, заставлявшая сознательно отказаться от своего имени, – робость, неуверенность в своих силах в начале творческого пути. Этого не избежали даже такие корифеи, как Диккенс, …Конан Дойль, Бальзак, Сименон и др. Но их псевдонимы носили временный характер. «Им надо было, – писал литературовед Н. К. Гудзий, – укрывшись за спиной псевдонима, выждать, какой приём встретит книга, а затем открыть или не открывать своё имя, в зависимости от успеха или неуспеха»…
Такая осторожность порой оборачивалась против самих начинающих. Первое же выступление литератора в печати могло стать настоящим триумфом. И тогда, поди докажи, что ты – это тот самый некто, кого скрывает чужое имя. В этом случае поступали так: издавая следующую книгу, ссылались на уже полюбившееся читателю произведение. Например, В. Гюго, выпустивший «Гана Исландца» анонимно, следующий роман подписал: «Автор «Гана Исландца» [1:7]. Английский писатель, мастер исторического романа Вальтер Скотт (1771 – 1832) после анонимно вышедшего первого романа «Уэверли», имевшего успех, все же не открыл своего авторства и все последующие романы подписывал «Автор «Уэверли». Но тайна все же была раскрыта. После того, как обанкротилась издательская фирма «Баллантайн», одним из владельцев которой был В. Скотт, писатель пообещал оплатить все долги и с целью заработать деньги дал в газетах объявление о новом полном собрании своих сочинений.
А Стендаль «Пармскую обитель» подписал «Автор «Красного и чёрного». Подобного рода псевдонимы литературоведы называют титлонимами.
Продолжение
Исследователи выделяют «по крайней мере 50 видов различных приёмов, с помощью которых можно создать псевдоним» [1:9]. Используют писатели анаграмму, метаграмму, так называемые географические псевдонимы, связанные с название населённых пунктов, рек, озёр, гор и т. п., а также – животных, растений.
Известны случаи использования мужчинами женских имён и фамилий (Клара Гасуль- П. Мериме), женщинами – мужских имён собственных (Жорж Санд – Аврора Дюпен). Используются буквы, «звездочки» (литературоведы называют их астронимами), знаки препинания и другие приёмы создания псевдонимов. Многие из них остаются нерасшифрованными до настоящего времени и представляют интерес для исследователей и читателей.
Используют авторы и многозначность слова. Таджикский писатель и учёный Садриддин Саид – Мурад-зода (1878 – 1954) сменил несколько псевдонимов, а потом в словаре нашёл слово «айни», имеющее 48 значений и позволяющее каждому читателю выбрать то, которое они считают нужным.
Существуют псевдонимы, содержащие вопрос. Современный турецкий писатель Нусрет Махмуд (1915 – 1995) взял литературное имя Азиз Несин («Кто ты?) после появления в 1933 году закона, предписывающего каждому турку взять себе фамилию. Азиз – имя отца писателя. Каждый раз, когда власти закрывали газету, где работал литератор, приходилось начинать в новом издании с другим псевдонимом (их накопилось около двухсот).
Желание скрыть или подчеркнуть свою национальность, переезд писателя в другую страну тоже могут способствовать появлению псевдонима. Известны случаи, когда имя литератора, немного измененное, становится фамилией. Настоящее имя и фамилия французского поэта Гийома Аполлинера (1880 – 1918), по национальности поляка, Вильгельм Аполинарий Костровицкий. Будучи во Франции, он взял себе имя Гийом, а своё переделал на французский лад, и оно стало фамилией.
Латышская поэтесса и драматург Эльза Розенберг (1868 – 1943), жена Я. Райниса, подписывала свои произведения «Аспазия» – именем афинской гетеры, возлюбленной Перикла, умной красавицы, вокруг которой всегда собирались творческие люди. Это очень подходило и Эльзе Розенберг, а её немецкие имя и фамилия не очень соответствовали латышскому автору.
Знаменитый французский писатель и философ, просветитель Вольтер, которого ожесточённо преследовала цензура, использовал среди множества псевдонимов и русские фамилии (Шереметьев, Плохов и др.), а поэму «Русский в Париже» подписал Иван Алетов.
Французский писатель Стендаль использовал около двухсот псевдонимов, в основном итальянских фамилий (Котоне, Лизио и др.), потому что в Италии прожил много лет, там же обитали герои его книг.
Были писатели, которые псевдонимами намеренно подчёркивали свою национальность. Это довольно распространённый случай. С такой целью использовал французский автор Анатоль Франсуа Тибо (1844 – 1924) литературное имя Франс. Существует и другое мнение, основанное на том, что к отцу писателя, владельцу книжной лавки, обращались «мсье Франс» (звали его Франсуа).
Украинская писательница Лариса Петровна Косач-Квитка (1871 – 1913), находясь под влиянием национально-освободительных идей Тараса Шевченко, стала называть себя Лесей Украинкой (Леся – уменьшительная форма (украинский вариант) от её имени).
Есть случаи, когда писатели используют перевод своей фамилии на другой язык. Немецкий автор Лион Фейхтвангер (1884 – 1958), автор романов «Гойя», «Успех» и других, только поэтический сборник подписал Уэтчик Дж. Л. Перевод фамилии писателя с немецкого языка означает «влажная щека», по-английски это – уэтчик.
Еврейский писатель Шолом Нохумович Рабинович (1859- 1916), автор «Тевье – молочника» и других известных произведений, вышедших под псевдонимом Шолом Алейхем, который переводится с иврита – «Мир вам!» Слово «мир» по-еврейски звучит как имя писателя – Шолом.
Известны случаи, когда писатели приписывают свои произведения выдуманным персонажам, а сами остаются «в тени», порой, на некоторое время.
Писатель эпохи французского Возрождения Франсуа Рабле (1494 – 1553) первую свою книгу «Пантагрюэль, король дипсодов, показанный в его доподлинном виде со всеми его ужасающими деяниями и подвигами» подписал следующим образом: «Сочинение покойного мэтра Алькофрибаса, извлекателя квинтэссенций». Затем вышла «Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненная магистром Алькофрибасом Назье, извлекателем квинтэссенций». Этот псевдоним – анаграмма, когда переставляются буквы в имени и фамилии. Анаграмму использовал и французский писатель Оноре де Бальзак (1799 – 1850), создатель «Человеческой комедии» из 90 романов и рассказов. Свои первые произведения, не будучи уверенным в успехе, выпускал анонимно или под псевдонимом Лорд Роон (анаграмма его имени).
«Остров сокровищ» первоначально печатался в юношеском журнале «Ианг фольк» и не имел успеха. Автор использовал псевдоним «капитан Джордж Норт». Но когда роман был опубликован отдельной книгой, Р. Л. Стивенсон (1850 – 1894) получил всемирное признание.
Проспер Мериме (1803 – 1870) свой сборник «Гузла» приписал вымышленному сербскому сказителю И. Маглановичу. Стендаль выступал от имени то офицера, то таможенника, то торговца скобяными изделиями.
Немецкий писатель-романтик Э. Т.А. Гофман (1776 – 1822) свои произведения подписывал собственным именем. И лишь выпуская «Житейские воззрения кота Мурра», скрылся от читателей «под маской» этого животного, которому было позволено высмеивать все недостатки немецкого общества того времени. Прототипом кота-писателя послужил реальный Мурр –любимец Гофмана и его близких.
Американский писатель Вашингтон Ирвинг (1783 – 1859) дважды обводил читателей и критиков вокруг пальца, приписывая свои труды вымышленным литераторам. В 1806 году опубликовал серию очерков «Всякая всячина» от имени несуществующего писателя Ланселота Ленгстафа, а «История Нью-Йорка от сотворения мира» была приписана Дидриху Никербокеру. После большого успеха «Истории…» В. Ирвинг признался в авторстве, потому что у него не было причин скрывать своё имя.
Серьёзные основания для того, чтобы прятаться, были у другого американца – автора юмористических произведений Уильяма Сидни Портера (1862 – 1910), известного как О. Генри. Писатель по судебному приговору получил 3 года тюрьмы, его имя было скомпрометировано. Решение, по мнению Вединой Т., Лебедевой Н., в выборе псевдонима пришло следующим образом: «Взгляд его случайно упал на фармацевтический справочник некоего О. Генри. Недолго думая, Портер поставил это имя на последней странице рукописи и отправил её.
Новеллу немедленно напечатали, новоявленный писатель стал знаменит – и чем дальше, тем больше. Естественно, от своей литературной фамилии он не отказался до конца дней своих» [1:74]. «Первый рассказ под псевдонимом О. Генри был напечатан в последнем году XIX в., он назывался «Рождественский чулок Дика-Свистуна», и на гонорар от публикации автор смог послать дочери подарок на Рождество» [2:514].
Существует ещё одна версия происхождения псевдонима «О. Генри»: в школе, где учился Уильям Сидни Портер, физику преподавал горячий энтузиаст науки, увлекавшийся экспериментами в области электричества. Особенный восторг у учителя вызывал профессор Джозеф Генри. Свои занятия преподаватель обычно начинал с восторженных восклицаний в адрес учёного и какого-нибудь его открытия или изобретения: «О, Генри!» В качестве своего псевдонима Портер и взял восклицание «О, Генри», поставив после «О» точку.
От судебного разбирательства за безнравственную, с точки зрения критики, поэму «На берегу» писателя Анри Рене Альбера Ги де Мопассана (1850 – 1893) спас псевдоним Ги де Вальмон. Но, когда эта же поэма вышла под названием «Девка», автор указал своё подлинное имя, судебное разбирательство состоялось.
Мог быть наказан в своё время служителями церкви и Гуардати Томмазо (ок. 1420 – после 1476), пострадали бы и его родные, если бы писатель не «спрятался» за псевдонимом Мазуччо Салернитано (Мазуччо – уменьшительная форма имени Томмазо, а родом из г. Салерно, поэтому автора называли Салернитанец). За антиклерикальный характер его новеллы были запрещены, долго существовали тайно
Псевдонимы иностранных писателей (продолжение)
В качестве псевдонимов писателей выступают и имена литературных героев, созданных другими авторами.
Польский педагог, детский писатель и публицист, общественный деятель, врач-педиатр Генрик Гольдшмит (1878 – 1942) известен во всем мире как Януш Корчак. Корчаком, судя по воспоминаниям писателя, стал по рассеянности наборщика. Ещё в студенческие годы Г. Гольдшмит написал пьесу на литературный конкурс и взял своим псевдонимом имя героя книги Крашевского «История о Януше Корчаке и прекрасной Мечникувне». Когда печатался список награждённых, наборщик вместо фамилии автора поставил: «Януш Корчак».
Немецкий автор Рудольф Дитцен (1893 – 1947) знаком читателям как Ханс (Ганс) Фаллада. Писатель взял псевдонимом имя персонажа одной из сказок братьев Гримм «Гусятница» – верного коня Фалады, который всегда, даже после смерти, говорил правду, – и добавил в его имя еще «л». Ханс (Ганс) также – герой сказок знаменитых братьев. Романы писателя «Волк среди волков», «Железный Густав», рисующие картину острых социальных противоречий в первые годы фашизма в Германии, вышли за подписью «Ханс Фаллада».
Французский писатель Жорж Сименон (1903 – 1989), создатель образа комиссара Мегрэ, подписывал некоторые свои произведения именем одного из героев «Трёх мушкетёров» А. Дюма – Арамис.
Елин Пелин – псевдоним болгарского писателя Димитра Иванова (1877 – 1949). Он родился в крестьянской семье и взял себе литературное имя из народной песни.
Народный поэт Белоруссии Иван Доминикович Луцевич (1882 – 1942) известен как Янка Купала. Псевдоним навеян славянской мифологией, народным праздником Ивана Купалы. Янка – белорусский вариант имени Иван.
В качестве псевдонимов использовались и новые сочетания уже известных имён, фамилий.
Псевдоним Х. К. Андерсена (1805 – 1875) – Вильям Кристиан Вальтер, – которым сказочник подписывал свои первые произведения, знают немногие. А составлен он из трёх имён – Шекспира, его собственного и Скотта.
Немецкий сказочник Э. Т.А. Гофман заменил лишь одно своё имя. «Надпись на надгробном камне Эрнста Теодора Амадея (именем своего кумира Моцарта – Амадей – он заменил своё третье имя Вильгельм) гласит: «Он был одинаково замечателен как юрист, как поэт, как музыкант, как живописец» [3:48].
Есть псевдонимы, являющиеся краткой формой полных имени и фамилии. В свое время Герберт Джордж Уэллс (1866 – 1946) был столь известен, что современники называли его просто по инициалам Г. Дж.
Автор всемирно известной «Божественной комедии» Данте на самом деле носил имя Дуранте Алигьери (1265 – 1321). Данте – это его сокращённое имя.
В английской литературе известен пример, когда одно имя обозначает двух авторов. Некоторые произведения написаны Эдит Несбит (1858 – 1924) в соавторстве с мужем под псевдонимом Фабиан Блэнд (ведущую роль в этой паре авторов играла женщина, но выбрано мужское имя).
Французская писательница Аврора Дюпен (по мужу Дюдеван) (1804 – 1876) известна под именем Жорж Санд. У Авроры был ряд причин, чтобы в качестве псевдонима взять мужское имя. В детстве её воспитывали как мальчика, а бабушка часто называла внучку именем погибшего сына, отца Авроры, – Морис.
Уже будучи замужней женщиной, матерью двоих детей, Аврора носила мужской костюм: так чувствовала себя свободнее и меньше тратила на одежду. Сочинительство в те времена не считалось достойным занятием, тем более, если писать бралась женщина. «Найти подходящий псевдоним помогла любовь. 19-летний Жюль Сандо это время тоже пытался покорить литературный Олимп. Аврора, будучи и опытнее, и старше, решила: «Он даст мне своё имя, а я окажу ему помощь, если понадобится».
И свою любовь, и литературное содружество они старались держать в секрете. В 1831 году вышел роман «Роз и Бланш», подписанный Ж. Сандо.
Но над следующим романом – «Индиана» – Аврора работала одна. Жюль, как человек порядочный, отказался подписывать вещь, в написании которой не участвовал. Тогда она нашла компромисс: сохранить фамилию, убрав в ней одну букву, и прибавить другое имя, конечно, мужское. Одержимая мыслью о невольничьем положении женщин во французском обществе, она мечтала стать по-мужски независимой хотя бы на обложках своих книг…
Так появился (или появилась?) Жорж Санд. Свыше ста романов вышли под этим именем» [1:87].
Английские писательницы Шарлотта Бронте (1816 – 1855), автор «Джейн Эйр», и её сёстры Эмилия и Анна писали стихи под псевдонимом братья Бэлл. Они использовали имя брата Брэнуэлла, художника, соединив первую букву и три последних (Бэлл). Слух о том, что роман «Джейн Эйр» написан не Керрером Бэллом, а учительницей Шарлоттой Бронте, распространился очень быстро, но сопровождался сплетнями, что не помешало славе этого произведения.
Украинский писатель-сатирик Остап Вишня – настоящее имя Павел Михайлович Губенко (1889 – 1956) – использовал не только фитоним – Вишня и распространённое на Украине имя Остап, но и женское – Оксана. Не будучи уверенным в своём таланте, а также опасаясь критики родных и друзей, взял имя Оксана для подписи под фельетоном, понравившимся заведующей отделом, которая носила такое имя.
Следует отметить, что псевдонимы, образованные от названий растений, популярны у украинских писателей. Например, Иван Юрьевич Семанюк (1874 – 1927) писал под псевдонимом Марко Черемшина («черемшина» – черемуха).
Окончание
Неоднократно использовал женские имена знаменитый французский писатель и просветитель Вольтер. Среди его псевдонимов следующие: Вдова Дети (так именовали его племянницу), Фатима, Прекрасная дама, Катрин Ваде.
Французский писатель Проспер Мериме (1803 – 1870) использовал при издании пьес имя не существовавшей испанской актрисы Клары Гасуль. Даже позировал для портрета этой дамы в мантилье с ожерельем на обнажённой шее.
Автор знаменитой пьесы «Пигмалион», английский писатель Бернард Шоу (1856 – 1950) однажды раскритиковал шекспировские пьесы, использовав имя мисс Горации Риббонсон.
Французский писатель Шарль Нодье (1780 -1844) приписал свои стихи, вышедшие в 1803 году, Клотильде де Сюрвиль, действительно жившей в XV веке. Позже выпустил «Неизданные стихи Клотильды де Сюрвиль» (1826), но допустил много фактических ошибок, использовал сведения, которые эта женщина не могла знать. Писатель был вынужден признать, что стихи написал он сам.
Появление псевдонимов было вызвано и тем, что некоторые авторы не хотели признаваться в том, что они создавали сказки. Льюис Кэрролл – Чарлз Латуидж (Чарлз (Чарльз) Лютвидж) Доджсон (1832 -1898) – английский писатель, математик, фотограф, логик, изобретатель. Родился в семье приходского священника Чарлза Доджсона и Френсис Джейн Латуидж. По обычаям того времени, ему дали при крещении двойное имя, образовавшееся от имён обоих родителей. Псевдоним выбран не случайно: писатель перевёл своё имя – Чарлз Латуидж – на латинский, получилось «Каролюс Людовикус», что по-английски звучит как Кэрролл Льюис. Затем поменял слова местами. О том, чтобы серьёзному учёному публиковать сказки под собственной фамилией, и речи быть не могло.
Настоящая фамилия автора «Алисы в Стране Чудес» (1865) и «Алисы в Зазеркалье» (1872) частично «проявилась» в сказочном персонаже – неуклюжей, но остроумной и находчивой птице Додо, в которой сказочник изобразил себя. Автор сочинил сказки для своей любимицы Алисы Лидделл, дочери ректора колледжа.
Раньше, чем Доджсон, свою настоящую фамилию отдал литературному герою другой сочинитель. Имя весёлого цирюльника Фигаро сложилось из двух слов fils (сын) и Caron (настоящая фамилия Бомарше).
Сказки Кэрролла известны во всём мире широкой читательской аудитории, труды математика Доджсона – только специалистам.
Стеснялся своих сказок, которые прославляют его уже не один век, и другой учёный. В 1697 году во Франции вышли «Сказки моей матушки Гусыни», автором считался Перро д´Арманкур, хотя их написал известный тогда поэт, член Французской академии Шарль Перро (1628 – 1703). Он не хотел ставить своё имя под «несерьёзными» сказками и издал их под именем своего сына.
И в Великобритании XVIII века «в определенных кругах общества было все ещё дурным тоном признаваться в авторстве книг для детей. Одна из лучших детских писательниц XVIII века – С. С. – так никогда и не раскрыла официально своего настоящего имени – Дороти Килнер. Все её многочисленные книги были опубликованы либо анонимно, либо под псевдонимом. Это были небольшие истории для детей, написанные живым языком. Не менее популярны были книги и сестры Дороти Килнер, писавшей под псевдонимом М. П.» [3:97-98].
Некоторые псевдонимы легко объяснить: они возникли из привычек, особенностей поведения, характера писателей, тех ценностей, которых авторы художественных произведений придерживались в жизни. Один из основоположников белорусской литературы Якуб Колас (псевдоним К. М. Мицкевича) отличался особо бережным отношением к каждому кусочку хлеба. Если ронял его на пол, то считал большим грехом, так как белорусский народ долгое время нуждался в хлебе, который доставался ему большим трудом. В палисаднике под окном кабинета писателя росла рожь, за ней Я. Колас бережно ухаживал. А из растущих среди неё васильков делал букеты и дарил их друзьям.
Известен английский поэт и писатель-юморист Спайк Миллиган. «Спайк» в переводе с английского значит «колючка», а на самом деле его зовут Теренс Алан.
Популярны в США, Канаде и других странах книги Серой Совы – это псевдоним индейского писателя и охотника Вэша Куоннезина, получившего своё прозвище ещё в молодые годы за ночной образ жизни.
Стендаль свою автобиографию назвал «Жизнь Анри Брюлара» – фамилия произведена от французского слова, имеющего значение «жечь, гореть, пламенеть», что указывало на страстную натуру автора.
Азербайджанский поэт Мухаммед Сулейман оглы (1494 – 1556), автор поэмы «Лейли и Меджнун», выбрал псевдоним Физули – множественное число слова «фазл» – «образованность», но в народе так называли дерзкого и нахального человека, пристающего ко всем. Поэт отличался тем, что активно спорил даже с мудрецами. Он считал, что это говорит о его познаниях в науке и дерзости.
Наука
Химики создали рассасывающиеся в организме костные импланты
Ученые разработали медицинские штифты, винты и пластины, растворяющиеся в организме пациента
Ученые НИЦ «Курчатовский институт» разработали конструкции для сращения костей, которые через нужное время бесследно растворяются в организме. Обычно хирурги-травматологи для лечения переломов используют титановые импланты — по окончании лечения их необходимо извлекать. Разработка российских ученых избавит пациентов от дополнительных операций.
Ученые отдела нанобиоматериалов и структур Национального исследовательского центра (НИЦ) «Курчатовский институт» разработали биодеградирующие (рассасывающиеся внутри организма) костные импланты и медицинские изделия для остеосинтеза — восстановления костей. При их использовании пациентам после курса лечения не нужно будет вновь ложиться в клинику на операцию для извлечения имплантов. Как рассказал «Известиям» научный сотрудник лаборатории Никита Седуш, ранее многие ученые во всем мире предпринимали попытки создать растворимые в организме конструкции для нужд травматологии. Но полученными результатами врачи были недовольны: костные импланты вызывали воспаление или обладали недостаточной прочностью. Ученые Курчатовского института справились с этими проблемами. Их изделия сделаны из композиционных полимерных материалов на основе полилактида с добавлением наполнителя, исключающего воспаление.
— В состав этих изделий можно ввести дополнительные вещества, лекарства. Например, гидроксиапатит. Это натуральный компонент наших костей, что повышает биосовместимость. Гидроксиапатит распределен в материале в виде частиц размером не больше 500 нанометров, что значительно повышает прочность и решает проблему с воспалениями. Со временем эти импланты полностью рассасываются, — рассказал Никита Седуш.
Образцы растворимых в организме конструкций для остеосинтеза уже прошли доклинические испытания на овцах. Теперь предстоит доработать технологический дизайн изделий и выбрать оптимальную структуру материала. После этого продукция пройдет регистрацию в Минздраве и ученые смогут приступить к клиническим испытаниям на людях.
Процесс биодеградации можно будет регулировать: в зависимости от вида перелома имплант устанавливается на разное время — от нескольких месяцев до нескольких лет. Ученые смогут задавать физико-химические свойства полимеров в соответствии с запросами травматологов. Пока что медицинские изделия нового поколения планируют применять только для лечения переломов костей верхней части туловища: для ног они еще недостаточно прочны. Однако подходящие для ног композитные материалы уже найдены, и вскоре соответствующие импланты будут созданы.
— Пока остаются переломы, при лечении которых не обойтись без титановых изделий. Примерно в половине случаев с запасом хватает технических характеристик, которыми обладают наши композиционные материалы. К тому же использование титана часто приводит к отрицательным последствиям, особенно при лечении детей, когда кости еще не до конца сформировались. В детской травматологии биодеградирующие элементы могут стать единственным приемлемым вариантом, — считает Никита Седуш.
Заведующий кафедрой травматологии, ортопедии и хирургии катастроф Первого МГМУ имени Сеченова Алексей Лычагин выразил уверенность в том, что разработка ученых НИЦ после клинических испытаний найдет широкое применение в лечебной практике.
— Попыток создания биодеградирующих имплантов для остеосинтеза предпринято в разное время довольно много. Однако результаты по тем или иным причинам оказывались не вполне удовлетворительными. Сейчас множество лабораторий работают над созданием подобных имплантов. В этом ключе разработка Курчатовского института, безусловно, представляет огромный интерес. Не сомневаюсь, что в случае успешного завершения клинических испытаний она быстро войдет в клиническую практику, — сказал Алексей Лычагин.
Ученые планируют начать клинические испытания биодеградирующих имплантов нового поколения в начале 2018 года и завершить их спустя три-четыре года.
В 2015 в США обнаружили тайник с письмами Марка Твена
Преподаватели Калифорнийского университета сделали уникальное открытие – они нашли тайник с ранее неизвестными письмами знаменитого американского писателя Марка Твена.
Находку обнаружили в Беркли: в тайнике было больше ста документов, преимущественно письма друзьям и родственникам, а также материалы для газетных колонок, которые Марк написал в 1865-1866 годах. Так, в одном из посланий другу Твен жалуется, что он находится в таком затруднительном финансовом положении, что всё чаще задумывается о самоубийстве. «Если за эти три месяца я не рассчитаюсь с долгами, то пуля или яд помогут мне закончить всё это» — писал он. Как сообщают исследователи биографии легендарного писателя, тот период в жизни в самом деле был крайне тяжёлым для него – за ежедневные заметки, которые он писал в газеты, Твен получал всего около ста долларов от издателей в Сан-Франциско и Вирджинии. Это на тот момент были совсем небольшие деньги. Но, к счастью, писатель справился с обуреваемыми его мыслями и не бросил писательское дело, благодаря которому его теперь знают и любят во всём мире. Уже в 1867 году он отправляется на Гавайские острова, где написал заметки путешественника, ставшие первой ступенькой к мировой славе.
День в истории
27 сентября
1863 - на сцене Александринского театра впервые поставлена пьеса Александра Островского «Доходное место».
Доходное место» - пьеса в пяти действиях Александра Островского. Напечатана в журнале «Русская беседа», № 1, 1856 г, однако к постановке в театрах не была допущена. Впервые поставлена 27 сентября 1863 года в Петербурге на сцене Александринского театра, в бенефис артистки Левкеевой; в московском Малом театре - 14 октября того же года, в бенефис артистки Васильевой. Сюжет пьесы «Доходное место» В центре сюжета пьесы стоит молодой чиновник Жадов, амбициозный, но придерживающийся идеалистических взглядов. Он не желает выслуживаться, угождать, брать взятки, льстить, пользоваться протекцией. Он готов жить пусть и бедно, но честно. По мере развития сюжета Жадов подвергается все большему давлению окружающих, считающих, что материальное благополучие важнее принципов, Жадов все чаще ссорится с женой Полиной из-за денег. В последнем акте герой уступает жене и идет просить доходного места, но подвергается насмешкам над «слабым поколением» и в итоге его принципиальность возобладает. Жадов сообщает, что в каждом поколении есть честные люди, и если его жена тяготится бедностью, то он ее отпускает. Полина уверяет, что и не собиралась покидать его, а только следовала советам родных. Жадовы прощаются и уходят. Жадов: Я хочу сохранить за собой дорогое право глядеть всякому в глаза прямо, без стыда, без тайных угрызений, читать и смотреть сатиры и комедии на взяточников и хохотать от чистого сердца, откровенным смехом…
Характер англичан, манеры и особенности поведения
Уникальные черты характера английских людей и русских
Различия в поведении русского человека и жителей Туманного Альбиона
Вместо заключения: мы разные или нет
На вопрос «Опишите англичанина», многие бы из вас ответили: «Чопорные, вежливые, любят чай и всегда говорят о погоде». Мнение большинства читателей основывалось бы на известных стереотипах, которые не всегда являются правдой.
Немаловажную роль в создании таких стереотипов играют и литературные произведения известнейших русских и английских писателей : яркий художественный образ героев надолго оставляет след в нашей памяти и формирует отношение к той или иной нации. Приведем пример из романа «Орландо» английской писательницы Вирджинии Вульф:
But Sasha was from Russia, where the sunsets are longer, the dawns less sudden and sentences are often left unfinished from doubt as how to best end them
Но Саша родилась в России, где закаты медлят, где не ошарашивает вас своей внезапностью рассвет, и фраза часто остается незавершенной из-за сомнений говорящего в том, как бы ее лучше закончить.
~ Virginia Woolf
Мы решили провести собственное небольшое исследование, целью которого рассмотреть и показать основные отличия между национальным английским и русским характером, его поведением, манерами и культурой общения.
Уникальные черты характера английских людей и русских
Вежливость и сдержанность
Сдержанность и вежливость являются одними из главных черт английского стиля общения. Англичане в наших глазах даже иногда чрезмерно вежливы. Они очень часто говорят «Спасибо», «Пожалуйста» и «Я сожалею». Они не разговаривают громко на улице. Они не толкаются в автобусах, чтобы занять свободное место, они покупают билеты с указанием места в очередях на автобусных остановках. Жители Англии не обмениваются рукопожатием, встречая друг друга, они не показывают свои эмоции даже в трагических ситуациях.
Некоторые считают, что англичане- холодные, бесчувственные, флегматичные люди. Знаменитая английская сдержанность, стремление скрыть эмоции, сохранить лицо – это следствие строгого воспитания.
Не так много вещей могут вывести англичанина из себя. В тех случаях, когда представитель сентиментальной латинской расы или душевной славянской будет рыдать слезами восхищения или умиления, англичанин скажет “lovely” («мило»), и это будет равноценно по силе проявления чувств. В статье "Вопросы, которые категорически не стоит задавать англичанам" мы обозначили ряд тем, которые следует обходить в общении с жителями Туманного Альбиона, чтобы не нарваться на лицемерное «мило».
В понимании англичан, русские не очень вежливы и более эмоциональны , но добродушны и очень гостеприимны. В давние времена русский человек, выходя из дому, оставлял дверь отворенною и пищу готовую для странника, поэтому и ходили легенды о широте русской души. В силу большей эмоциональности русским свойственны открытость, отзывчивость и задушевность в общении.
Английский снобизм и русская любознательность
Существует глубокое убеждение, что все англичане - немного снобы и искренность не является их главной чертой. Англичане находят эти обвинения несправедливыми и не имеющими оснований.
Однако следует отметить, что британцы ужасно гордятся тем, что заметно отличаются от любой другой нации мира . Об этом говорят и старые обычаев, такие, как левостороннее движение или игра в крикет. Британцы весьма неохотно перешли на десятичную систему мер, поменяв свои обожаемые пинты на литры, а дюймы на сантиметры и до сих пор свой путь высчитывают милями.
Более того британцы занимают чуть ли не последнее место в Европе по количеству знающих иностранный язык . Их нежелание разговаривать на языке иностранцев можно просто объяснить: зачем прилагать усилия и учить другой язык, если все учат английский?
Для русских англичане - это одна из самых уважаемых наций. Русскому национальному характеру свойственны повышенный интерес, любопытство и доброжелательство как к иностранцам в целом, так и к англичанам в частности. Возможно, это связано с положительным образом англичан вынесенным из литературы и фильмов. И даже после личного контакта, несмотря на все странности англичан, русские все равно воспринимают их позитивно.
На заметку
Английские слова foreign и foreigner употребляются, как правило, в отрицательных контекстах. В иллюстративной фразеологии английских словарей foreigner (иностранец) предстает в явно снисходительном свете.
Различия в поведении русского человека и жителей Туманного Альбиона
Личное пространство
У англичан больше претензий на временное владение территорией, чем у русских. Англичанин, снимающий комнату в отеле, считает ее своей временной собственностью, и его очень удивляет, что служащие отеля без предупреждения или с минимальным предупреждением заходят в комнату и выполняют какие-то работы (как медперсонал в больнице). Вследствие этого англичан часто застают неодетыми в их комнате в отеле.
В транспорте считается нормальным воздержаться от того, чтобы сесть рядом с кем-либо; как уже отмечалось выше, если в транспорте освобождается отдельное место, англичанин обычно встает и переходит на него, если сидел вместе с другим пассажиром.
Английские дети имеют полное право на свободное пространство. Например, без их согласия никто не может войти в их комнату, даже родители. В России даже если дети и имеют такое счастье – жить в отдельной комнате да еще и с дверью, то любой родственник может зайти туда даже без стука.
Контакт
Рукопожатие англичане используют гораздо реже, чем русские. Рукопожатие может использоваться при знакомстве, первой встрече и прощании в остальных случаях оно менее популярно, чем в русской культуре. Есть мнение, что англичане могут пожать друг другу руки при знакомстве, а потом больше в жизни не обмениваться с этим человеком рукопожатием.
Физическое разнополое прикосновение к руке, локтю, плечу в английском общении возможно, оно нейтрально. Англичанин прокладывает путь через толпу, дотрагиваясь до руки, локтя, плеча загораживающих ему дорогу людей. В русском общении это исключено, прикосновение к незнакомому считается грубым и некультурным. Англичане не любят прикосновения всем телом – именно это они считают вмешательством и интимностью. Дистанция общения у англичан значительно больше, чем у русских. Приблизительно дистанция английского общения в 1,5 раз больше, чем русского.
«Физическая неприкосновенность» у англичан формируется рано – англичане прекращают трогать детей в 7-8 лет; русские – гораздо позже, они прикасаются и гладят по голове даже подростков. При этом в России допустимо трогать не только своих, но и чужих детей. Английские дети этого не допускают – они чувствуют себя взрослыми.
Интересно
Комфортным расстоянием между собеседниками для англичан считается примерно 83-85 см. Для общения друзей в неформальной обстановке расстояние составляет 45-120 см, а социальная дистанция у англичан ( за обеденным столом, в офисе и т.д.) варьируется от 1 до 3,5-4 метров.
Терпимое отношение к окружающим
В Англии нельзя открыто ненавидеть кого-то или что-то , за это можно попасть в тюрьму. Вы можете высказывать свою ненависть в узком кругу людей или единомышленников, но если вы посмеете говорить о предмете своей ненависти при постороннем человеке, которому это не нравится, то не удивляйтесь, если к вам придет повестка в суд.
Про такие наболевшие темы, как феминизм, геи и негры лучше вообще не вспоминать. Не забывайте, что в Англии и у стен есть уши. В России же вы можете ненавидеть даже Вашего собеседника и смело заявлять об этом ему в лицо. Самый плохой исход таких заявлений – это бесконтрольная драка и все.
Очередь для англичан- дело святое!
В Англии само понятие очереди – священно. Вероятно, для большинства британцев, она является олицетворением социальной справедливости, и нарушение очереди вызывает бурю негодования в их душах.
Замечание, сделанное человеку, пытающемуся пройти без очереди, считается достойным поступком, как действие, направленное на предотвращение и порицание общественного хамства. Для очередей сделаны специальные ряды, существуют собственные системы. В России же каждому надо быть первым и, вооружившись фразой «мне только спросить», все и везде пытаются пройти вне очереди.
На заметку
Для обозначения очереди британцы используют слово “queue”, американцы – “line”, соответственно различаются и словосочетания со значением «пройти без очереди»: “to jump the queue” – британский вариант, “to cut in the line” – американский.
Бережливость и экономность
Большинство англичан до сих пор не топят в домах или топят весьма условно. С одной стороны, экономят. С другой – привыкли. Логика у жителей Альбиона железная: зачем включать отопление ночью, когда все лежат под тёплыми одеялами? Зачем доводить температуру в доме до летней, если на календаре зима? Пара тёплых свитеров – вот и решение. А залезая под одеяло, они берут с собой грелку с горячей водой – всяко получается дешевле, чем топить.
Разнится и отношение к водным ресурсам. В Англии нельзя тратить много воды , хотя официально это и не запрещено, но жители её всегда экономят. К примеру, умывальники в Британии не снабжены смесителями. Англичане умываются, набрав полный умывальник воды, а затем спуская использованную воду. В России в последнее время люди стали более аккуратно использовать воду из-за водяных счетчиков, то есть из прагматических целей, но до англичан нам все равно далеко.
Экономят англичане на одежде , но своеобразно – покупают очень качественные дорогие вещи и стараются игнорировать копеечный ширпотреб, который расползается после первой стирки. Вещей у них, таким образом, немного, но все они долго служат и прекрасно выглядят.
Вместо заключения: мы разные или нет?
По большому счету, сколько не сравнивай англичан и русских, все равно различий будет слишком много, начиная от языковых особенностей и заканчивая менталитетом. Главное для взаимодействия разных культур – это понять и принять человека или целый народ.
А о языковых особенностях и традициях, которые помогут нам это сделать, мы поговорим в следующий раз.
Национальные особенности характера английского народа
Оглавление
Внешность и характер типичного британца
Привычки и уклад жизни британцев
Различия характеров населения Великобритании
Вместо заключения
Хотите Вы этого или нет, но, для общения с носителями, хорошего владения английским языком недостаточно, нужно еще быть знакомым с культурой и традициями англоязычного народа, чтобы не попасть впросак, задав вопрос из запретной тематики для разговора с британцами.
“The British nation is unique in this respect: they are the only people who like to be told how bad things are, who like to be told the worst.”
“Британская нация уникальна: они - единственные люди, которым нравится слышать, что все очень плохо, и даже хуже некуда”
~ Winston S. Churchill
Национальный характер английского народа чувствуется лучше, чем у какого-либо другого народа. В нем присутствует чувство превосходства, которое можно еще назвать "островная гордость". Патриотизм англичан основан на глубоком чувстве безопасности , в которой они, как нация, пребывают на протяжении столетий.
Внешность и характер типичного британца
Англичанин среднего возраста обычно высок ростом, лицо его широкое, красноватое (редко загорелое), с мягкими отвислыми щеками, и нередко с голубыми ничего не выражающими глазами. Женщины, как и мужчины, нередко тоже очень высокого роста. У тех и других длинная шея, глаза слегка навыкате и несколько выдающиеся вперед передние зубы.
На фоне англичан шотландцы и ирландцы выглядят попроще, но колоритнее . Приземистые с живым лицом и твердой походкой, шотландцы нередко носители густой рыжей шевелюры. Глаза шотландцы обычно имеют светлые – серые, голубые, зеленые. Также для жителей Шотландии характерна светлая кожа, которую не румянит холодное северное солнце.
Интересно!
В Шотландии проживает самый высокий процент рыжеволосых людей в мире - около 13% населения имеют рыжие волосы.
Многие часто путают шотландцев с ирландцами , мол, ирландская внешность — это ярко-рыжие волосы, веснушки и голубые глаза. Так вот, это стереотип. На улицах городов чаще вы встретите ребят с темными волосами и рыжей бородой. Исполнитель роли Гарри Поттера - типичный представитель ирландской внешности: узкое лицо, часто вытянутое, впалые щеки, которые краснеют пятнами, а не “яблоками”.
Порядок и спокойствие
Англичане очень высоко ценят дисциплину и, считаются самыми воспитанными и вежливыми в мире. Так как вежливость у англичан специфическая, то ее часто путают с холодностью. Буйный темперамент и пылкие страсти бушуют под маской холодности и превосходства. Принципы "джентльменского поведения” (образцового самоконтроля), были возведены в культ при королеве Виктории, но действуют и по сей день.
Англичане тяжелы на подъем, склонны обходить острые углы, что им присуще желание быть вне посторонних взглядов, порождающее культ частной жизни. Бывает достаточно наблюдать за английской толпой на национальном празднике или на футбольном матче, чтобы почувствовать, как национальный темперамент рвется из-под узды самоконтроля.
Например, они вежливо уважают и соблюдают свое и ваше личное пространство, не суют нос в ваши дела, не задают вопросов, даже просто узнать имя человека без веской на то причины является неприличной грубостью.
Интересно!
Англичане отличаются умеренностью, о которой они не забывают как во время труда, так и в наслаждениях.
В англичанине почти нет ничего показного. Он весь живет прежде всего и больше всего для себя. Его природе свойственны любовь к порядку, комфорту, стремление к умственной деятельности. Он любит хороший транспорт, свежий костюм, богатую библиотеку.
Среди людской суеты нетрудно узнать настоящего англичанина. Никакой шум и крик не собьют его с толку. Он ни на минуту не остановится. Где нужно, он непременно посторонится, свернет с тротуара, вильнет вбок, никогда не выразив на своей важной физиономии ни малейшего удивления или испуга.
Естественно, в окружающих они хотят видеть те же манеры. Поэтому самый лучший повод начать разговор с знакомым и даже с незнакомым британцем – заговорить о погоде
Привычки и уклад жизни британцев
Консервативность или верность традициям?
Британцы очень ценят общественный порядок и никогда не грубят. Широко известна их страстная приверженность к играм, но несмотря на это, британцы очень серьезны в деловых вопросах.
Часто англичан называют консерваторами из-за их приверженности к традициям, которые они страстно пытаются сохранить в первозданном виде. Но именно эта приверженность является наиболее привлекательной для туристов со всего мира.
Традицией в Британии считается все, что прошло проверку временем : ритуалы и привычки, особенности быта и поведения (например, зеленые живые изгороди, ярко-красные почтовые ящики, правый руль и левостороннее движение, двухэтажные красные автобусы, судьи в мантиях и напудренных париках восемнадцатого века, меховые медвежьи шапки на королевских гвардейцах, которые они не снимают даже в 30-ти градусную жару).
После работы жители Англии любят проводить время в пабах, на футболе и в различных клубах (например, в клубах болельщиков, садоводов). Эти места им очень полюбились, потому что здесь они чувствуют себя более раскованными, легче заводят новых друзей, объединённые общим интересом.
Всемирно известный английский юмор является недобрым сарказмом в сторону преуменьшения. Например, услышав оценку «Not bad» (неплохо), можете быть уверены, что Ваша работа хороша, а то и великолепна. Таким юмором англичане пользуются всегда и везде, это и насмешка, и выход из неловких ситуаций, и даже самоирония.
Домашние животные в Англии
Англичане очень любят животных, практически в каждом доме можно встретить домашнего питомца. Благодаря приемникам и усердной работе муниципальной полиции, в Лондоне и других городах днем с огнем не найдешь бездомных собак и кошек. Но не только поэтому. Ведь в Британии самые строгие правила содержания домашних животных.
При покупке питомца в зоомагазине или племенном питомнике достаточно предъявить документы, удостоверяющие личность и адрес, после чего оформляется стандартный договор купли-продажи. Этот документ заверяется у нотариуса и имеет юридическую силу. В нем продавец гарантирует отменное здоровье подопечного и подтверждает свои права на его продажу.
Также здесь указываются данные о животном (родословная, регистрационный номер чипа, пол и описание породы). К договору должен прилагаться чек, подтверждающий факт передачи денег покупателем. Продавец в свою очередь должен отдать ветеринарный документ с отметками о первых вакцинациях, дегельминтизации и обработке от блох.
Важно!
Правом покупки животных в Великобритании обладают лица старше 16 лет.
Чтобы обзавестись экзотическим зверем, следует обратиться в местные органы власти за получением соответствующей лицензии (перед покупкой).
Во многих многоквартирных домах содержание домашних животных запрещено во имя сохранения покоя жильцов. В частном доме ситуация не такая сложная, но при частых жалобах соседей «куда надо», животное могут забрать в приют и подыскать новых владельцев.
Отношение к детям
Детей воспитывают в строгости. Даже лишний поцелуй и нежность считаются попыткой испортить своего ребенка. Распространенная пословица - "пожалеть розгу – значит испортить ребенка".
С ранних лет поощряемый к самостоятельности, английский ребенок не станет беспокоить родителей по пустякам (обида, усталость, голод, боль), а только в случае серьезной болезни.
Различия характеров населения Великобритании
Говоря об англичанах, мы подразумеваем обычно все народы Соединенного Королевства - шотландцев, валлийцев и ирландцев, так как для нас не заметны отличия между этими странами, но для самих жителей Великобритании эта разница достаточно велика.
Есть свои ярко выраженные региональные различия между Севером и Югом, Западом и Востоком — не только в характере, еде, традициях, одежде, но и в языке — жители разных регионов Англии порой просто не могут понять друг друга, и уж точно никто не может понять объявлений в рейсовых автобусах, произносимых с отчетливым местным акцентом.
Да и разнообразие природы, пейзажа, географии, экономики превращает маленький остров в огромную страну. Но самое главное — это отношение самих англичан, воспринимающих эту страну как не имеющую границ.
Одним из существенных отличий англичан от американцев - чувство классовой принадлежности, которая закладывается при рождении и в процессе воспитания. Представители высшего класса, хоть этого и не признают, но смотрят на разбогатевшие «низы» свысока, так как классовую принадлежность в Англии не определяет ни образование, ни богатство.
Вместо заключения
Если узнать англичан поближе, соблюдая их национальные особенности, то они окажутся дружелюбными, интересными и приветливыми людьми.
А о том, чем жители Туманного Альбиона отличаются от нас, русских, вы можете прочитать в нашей статье "Характер англичан, манеры и особенности поведения"
Домашние животные в Англии
Англичане очень любят животных, практически в каждом доме можно встретить домашнего питомца. Благодаря приемникам и усердной работе муниципальной полиции, в Лондоне и других городах днем с огнем не найдешь бездомных собак и кошек. Но не только поэтому. Ведь в Британии самые строгие правила содержания домашних животных.
При покупке питомца в зоомагазине или племенном питомнике достаточно предъявить документы, удостоверяющие личность и адрес, после чего оформляется стандартный договор купли-продажи. Этот документ заверяется у нотариуса и имеет юридическую силу. В нем продавец гарантирует отменное здоровье подопечного и подтверждает свои права на его продажу.
Также здесь указываются данные о животном (родословная, регистрационный номер чипа, пол и описание породы). К договору должен прилагаться чек, подтверждающий факт передачи денег покупателем. Продавец в свою очередь должен отдать ветеринарный документ с отметками о первых вакцинациях, дегельминтизации и обработке от блох.
Важно! Правом покупки животных в Великобритании обладают лица старше 16 лет.
Чтобы обзавестись экзотическим зверем, следует обратиться в местные органы власти за получением соответствующей лицензии (перед покупкой).
Во многих многоквартирных домах содержание домашних животных запрещено во имя сохранения покоя жильцов. В частном доме ситуация не такая сложная, но при частых жалобах соседей «куда надо», животное могут забрать в приют и подыскать новых владельцев.
Все большие авиалайнеры в мире красят только вручную. И по совершенно одинаковой технологии.
Как девочка инков после 500 лет в вечной мерзлоте смогла поведать ученым подробности своей гибели
26 September
В 1999 году экспедиция обнаружила три замороженные детские мумии на склонах действующего вулкана Ллуллайльяко, на границе Чили и Аргентины в Южной Америке. Вулкан находится на высоте более 6 700 метров над уровнем моря. Тела двух девочек и одного мальчика были помещены на ледяной щит в течение 500 лет, сохранив их в первозданном виде.
Самой старшей девочке инков, должно быть, было 13 или 14 лет, когда ее племя решило принести в жертву ребенка; двум другим детям было меньше шести лет. Никто из исследователей не считает, что это была случайная смерть, поскольку коренные народы Южной Америки регулярно проводили подобные ритуалы. Кроме того, рядом с мумией были найдены украшения, одежда и инструменты. Также были найдены головные уборы с перьями экзотических птиц, что позволяет предположить, что дети были заложниками ритуальных жертвоприношений. Инки предпочитали отдавать маленьких детей духам, потому что считали их более чистыми и, следовательно, более ценными для богов.
Девочка-подросток была осмотрена в мельчайших подробностях. Она была найдена одетой в сидячем положении. Ребенок сидел, скрестив ноги, сложив руки на коленях. Глубокая заморозка сохранила все ткани умершего ребенка, как будто прошло не полвека, а всего неделя с момента смерти. Все внутренние органы, кожа лица и даже кровь в венах были сохранены.
Закрытые глаза, склоненная голова и спокойное выражение лица свидетельствовали о том, что девушка, вероятно, умерла во сне. Без страха, боли и страданий.
Специалисты провели экспертизу ткани, которая выявила много интересных фактов.
Проанализировав волосы девочки, ученые пришли к выводу, что примерно за полгода до ее смерти рацион ребенка изменился: растительная диета была заменена на мясную. Также были обнаружены следы алкоголя и кокаина. Позже выяснилось, что детям давали листья коки. Даже жеваные листья зеленого кустарника были найдены в ротовой полости взрослого ребенка. Большая часть спирта находилась в прикорневой зоне волос. Это означает, что за несколько недель до жертвоприношения дети много пили.
Вполне вероятно, что потенциальным жертвам давали наркотики, чтобы они не запаниковали и не сорвали ритуал, закатив истерику. С другой стороны, непонятно, зачем нужно было принимать лекарства за шесть месяцев до рокового события.
Источник: https://dzen.ru/a/YzJ0ghwLb2NsYH2h?&
«Нас через 30–40 лет уже не будет»: демограф Крупнов о реальных темпах вымирания России
17 сентября
Можно почитать здесь: https://dzen.ru/a/Yya0wgtPry-lX1oZ?&
Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Новости и полезная информация мира » Это интересно - продолжение. Обо всём на свете со всего света.